Sugundu livru di Krónikas
34 Juzias tinha 8 anu kantu el bira rei i el governa duránti 31 anu na Jiruzalen. 2 El faze kes kuza ki Jeová ta atxaba ma éra dretu i el sigi izénplu* di Davidi, se família. El ka disvia nen pa direita nen pa skerda.
3 Na oitavu anu di se govérnu, kantu el éra jóven inda, el kumesa ta adora Deus di Davidi, se família. Na désimu sugundu anu di se govérnu, el kumesa ta kaba ku kes lugar sagradu,* kes pósti sagradu,* kes imajen i kes státua di metal, asi pa el pode purifikaba Judá i Jiruzalen. 4 Tanbê, es kaba ku kes altar di Baal dianti di Juzias i el kaba ku kes altar di insénsu ki ta fikaba pa riba di kes altar di Baal. Alén di kel-li, el kaba ku kes pósti sagradu, kes imajen i kes státua di metal. El bira-s na sinza i el spadja kes sinza riba di kes sipultura di kes algen ki ta kustuma ofereseba es sakrifisiu. 5 I el kema kes osu di kes saserdóti na ses altar. Asi, el purifika Judá i Jiruzalen.
6 I na kes sidadi di Manasés, di Efrain, i di Simion ti txiga na Naftali, i na kes lugar na ses vólta ki staba distruídu, 7 el kaba ku kes altar, el distrui kes pósti sagradu i kes imajen na fórma di státua, i el bira-s na sinza. Tanbê, el kaba ku tudu kes altar di insénsu na tudu téra di Israel, i dipôs el volta pa Jiruzalen.
8 Na désimu oitavu anu di se govérnu, dipôs ki Juzias purifika país i ténplu, el manda Safan, fidju di Azalias, Mazeias, xéfi di sidadi, i Joá, kel ki ta skrebeba kes kuza ki ta kontiseba na reinu, i ki éra fidju di Joakás, pa konpo ténplu* di Jeová, se Deus. 9 Es bai na saserdóti prinsipal Ilkias i es da-l kel dinheru ki trazedu pa ténplu di Deus. Kes levita ki éra porteru toma kel dinheru li di tribu di Manasés, di tribu di Efrain, i di tudu kes otu algen di Israel. Tanbê, es toma dinheru na tribu di Judá, na tribu di Benjamin, i di kes algen di Jiruzalen. 10 Dipôs, es intrega kel dinheru pa kes enkaregadu ki ta tomaba kónta di trabadju na kaza di Jeová. I kes trabadjador uza kel dinheru pa konpo ténplu di Jeová. 11 Es da kes artizon i kes ki ta trabadjaba na konstruson, kel dinheru pa es kunpra pédra kortadu, madera pa faze kes supórti i kes viga pa faze kes kaza ki kes rei di Judá dexa straga.
12 I kes ómi faze ses trabadju di manera fiel. Es staba dibaxu di orientason di kes levita li: Jate i Obadias, disendenti di Merari, i Zakarias i Mezulon, disendenti di Koate. I tudu kes levita ki éra bon na múzika, 13 éra enkaregadu di kes trabadjador ki ta karegaba karga i es éra enkaregadu di tudu kes ki ta fazeba kes otu tipu di trabadju. Alguns levita éra sekretáriu, otus éra porteru i otus ta tomaba kónta di otus trabadju.
14 Kantu es staba ta tra kel dinheru ki lebadu pa ténplu di Jeová, Ilkias, ki éra saserdóti, atxa kel livru di Lei di Jeová ki dadu através* di Muizés. 15 Nton, Ilkias fla sekretáriu Safan: “N atxa livru di Lei na kaza di Jeová.” Dipôs Ilkias da Safan kel livru. 16 I Safan leba rei kel livru i el fla-l: “Sérvus di nho sta ta faze tudu kuza ki es dadu pa es faze. 17 Es djunta* kel dinheru ki staba na ténplu di Jeová i dja es intrega-l pa kes ki sta ta toma kónta di kel trabadju i pa kes ki sta ta faze kel trabadju.” 18 Sekretáriu Safan tanbê fla rei: “Saserdóti Ilkias da-m un livru.” I Safan kumesa ta lé kel livru dianti di rei.
19 Lógu ki rei obi kuzê ki staba na Lei, el ratxa se ropa. 20 Dipôs, rei da kel órdi li pa Ilkias, pa Aikon, fidju di Safan, pa Abdon, fidju di Mika, pa sekretáriu Safan i pa Azaías, sérvu di rei: 21 “Nhos bai i nhos djobe orientason di Jeová pa mi i pa kes algen ki inda sta na Israel i na Judá, sobri kes kuza ki sta na kel livru ki atxadu. Pamodi Jeová sta txeu xatiadu ku nos, dja ki nos gentis grandi ka obi ku kes palavra di Jeová i nen es ka faze tudu kel ki sta skrebedu na kel livru li.”
22 Nton, Ilkias i kes otu algen ki rei manda, bai na profetiza Ulda. El éra mudjer di Salun, ki éra enkaregadu di kel lugar di guarda kes ropa spesial.* Salun éra fidju di Tikvá i Tikvá éra fidju di Arás. Ulda ta moraba na kel párti novu* di sidadi di Jiruzalen. É la ki es ba pâpia ku el. 23 El fla-s: “É kel-li ki Jeová, kel Deus di Israel, fla: ‘Nhos fla kel ómi ki manda nhos na mi: 24 “É kel-li ki Jeová fla: ‘N sta ben traze un disgrasa na kel lugar li. N sta ben kastiga kes algen ki ta mora li i N sta ben traze tudu kes maldison ki sta skrebedu na kel livru ki ledu dianti di rei di Judá. 25 N ta ben mostra nha raiba kóntra kel lugar li i nada ka ta pode para-l, pamodi es bandona-m i es sta ta poi fumu di sakrifisiu ta subi pa otus deus pa es pode ofende-m ku tudu kes kuza ki es sta faze.’” 26 Má tanbê, nhos fla rei di Judá ki manda nhos ben djobe orientason di Jeová: “É kel-li ki Jeová, kel Deus di Israel, fla sobri kes palavra ki bu obi: 27 ‘Bu korason foi sensível* i bu umilha dianti di Deus kantu bu obi kuzê ki el fla kóntra kel lugar li i kes algen ki ta mora na el. Bu umilha nha dianti, bu ratxa bu ropa i bu txora nha dianti. É pamodi tudu kes kuza li ki tanbê N obi-u,’ é Jeová ki fla. 28 ‘É pur isu ki N ta dexa-u ba diskansa na pas djuntu ku bus gentis grandi* na bu sipultura. Asi, bu ka ta odja tudu kes disgrasa ki N sta ben traze na kel lugar li i kóntra kes algen ki ta mora li.’”’”
Nton, es bai i es leba rei kel respósta li. 29 Nton, rei manda txoma tudu kes ansion di Judá i di Jiruzalen. 30 Dipôs, rei subi pa ténplu di Jeová djuntu ku tudu kes ómi di Judá, kes algen di Jiruzalen, kes saserdóti, kes levita, kel-li krê fla tudu algen, kes grandi i kes pikinoti. El lé pa es tudu kes kuza ki staba na kel livru di kontratu ki atxadu na ténplu di Jeová. 31 Rei fika di pé na se lugar i el faze un kontratu* ku Jeová. El promete ma el ta obiba ku Jeová, ma el ta kunpriba ses mandamentu, ses avizu, i ses régra di tudu se korason i di tudu se alma.* Tanbê, el promete ma el ta viveba di akordu ku tudu kes kuza ki staba skrebedu na kel livru di kontratu. 32 El insentiva tudu kes algen ki staba na Jiruzalen i na Benjamin pa konkorda ku kel kontratu. I kes algen di Jiruzalen aji di akordu ku kel kontratu di Deus, kel Deus di ses gentis grandi. 33 Dipôs, Juzias tra tudu kes kuza* nojéntu di tudu kes téra di kes israelita i el djuda tudu algen na Israel adora Jeová, ses Deus. Timenti el staba bibu, es ka dexa di sigi Jeová, kel Deus di ses gentis grandi.