BIBLIOTÉKA NA INTERNET di Tori di Vijia
BIBLIOTÉKA NA INTERNET
di Tori di Vijia
Kabuverdianu
  • BÍBLIA
  • PUBLIKASONS
  • RUNIONS
  • 2 Krónikas 20
  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu

Ka ten vídiu na kel párti li.

Diskulpa, tevi un éru na abri vídiu.

Asuntus di 2 Krónikas

      • Kes nason na vólta di Judá amiasa Judá (1-4)

      • Jeozafá faze orason ta pidi ajuda (5-13)

      • Respósta di Jeová (14-19)

      • Jeová faze milagri pa salva Judá (20-30)

      • Fin di govérnu di Jeozafá (31-37)

2 Krónikas 20:1

Nótas di rodapé

  • *

    Ô talvês: “meunita”.

2 Krónikas 20:2

Nótas di rodapé

  • *

    Talvês kel-li krê fla mar Mortu.

2 Krónikas 20:3

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “i el poi se róstu pa”.

2 Krónikas 20:7

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “simenti”.

2 Krónikas 20:16

Nótas di rodapé

  • *

    Djobe Disionáriu di Bíblia.

2 Krónikas 20:17

Nótas di rodapé

  • *

    Ô: “i nhos odja modi ki Jeová ta salva nhos”.

Índisi

  • Ajuda pa faze piskiza

    Prende ku stórias di Bíblia, pp. 120-121

2 Krónikas 20:20

Nótas di rodapé

  • *

    Ô: “pode aguenta”.

2 Krónikas 20:26

Nótas di rodapé

  • *

    Ki siginifika “lova”.

2 Krónikas 20:30

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “diskansu”.

2 Krónikas 20:32

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “ta andaba na kaminhu”.

2 Krónikas 20:33

Nótas di rodapé

  • *

    Djobe Disionáriu di Bíblia.

  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
Bíblia — Traduson di Mundu Novu
2 Krónikas 20:1-37

Sugundu livru di Krónikas

20 Dipôs di kel-li, kes moabita i kes amonita, djuntu ku alguns amonin,* ben ataka Jeozafá. 2 Pur isu, es fla Jeozafá: “Un monti di algen dja ben di zóna di mar,* di Edon, pa ben luta kóntra nho, i es sta na Azazon-Tamar, kel-li krê fla, na En-Jedí.” 3 Pamodi kel-li, Jeozafá fika ku medu i el disidi* djobe ajuda di Jeová. I el manda tudu Judá pa faze un jejun. 4 Nton, kes algen di Judá djunta pa djobe ajuda di Jeová. Es ben di tudu kes sidadi di Judá pa djobe orientason di Jeová.

5 Dipôs, Jeozafá fika di pé na frenti di povu di Judá i di Jiruzalen, ki staba djuntadu na ténplu di Jeová, dianti di pátiu novu. 6 El fla:

“Ó Jeová, Deus di nos gentis grandi, abo é ka Deus na séu i bu ka ta manda na tudu kes reinu di kes nason? Forsa i puder sta na bu mô, i ningen ka ta pode faze nada kóntra bo. 7 Ó nos Deus, bu ka tra kes algen di kel téra li kantu bu povu Israel entra na el, i bu ka da-l pa tudu ténpu pa kes disendenti* di bu amigu Abraon? 8 Es vive na el, i es faze li un santuáriu pa bu nómi. Es fla: 9 ‘Si kontise un disgrasa ku nos, pur izénplu, si nu atakadu ku spada ô nu resebe un kastigu, ô si un pésti ataka-nu, ô si nu sta sufri pamodi fómi, nu ta fika di pé dianti di kel kaza li i bu dianti (pamodi bu nómi sta na kel kaza li) i nu ta pidi bu ajuda na nos frónta, i bu ta obi-nu i bu ta salva-nu.’ 10 Kes ómi di Amon, di Moabe i di kes zóna di Seir ki ten montanha sta li. Kantu Israel sai di téra di Ijitu bu ka dexa-s invadi ses téra. Israel afasta di es i el ka distrui-s. 11 I gósi, odja modi ki es sta ta paga-nu. Es ben pa kóre ku nos di kel téra li ki bu da-nu pa ser nos eransa. 12 Ó nos Deus, kastiga-s favor. Pamodi nu ka ta pode faze nada dianti di kel monti di algen li ki ben ataka-nu. Nu ka sabe kuzê ki nu debe faze, má nos odju sta fíksu na bo.”

13 Timenti Jeozafá staba ta faze orason, tudu kes ómi di Judá staba dianti di Jeová, djuntu ku ses mudjer i ses fidju más grandi i kes más pikinoti.

14 Entri es staba Jaziel, fidju di Zakarias. Jaziel éra un levita disendenti di Azafe. Zakarias éra fidju di Benaia. Benaia éra fidju di Jeiel i Jeiel éra fidju di Matanias. Nton, spritu di Jeová ben riba di Jaziel. 15 El fla: “Nhos presta atenson, tudu povu di Judá i nhos ki ta mora na Jiruzalen i rei Jeozafá! É kel-li ki Jeová fla pa nhos: ‘Ka nhos xinti medu nen ka nhos fika dizorientadu pamodi kel monti di algen li, pamodi géra é ka di nhos, má é di Deus. 16 Manhan nhos dixi pa nhos ba luta ku es. Nhos ta atxa-s ta subi pa kaminhu di Zis, i nhos ta inkontra ku es na fin di vali,* na frenti di dizértu di Jeruel. 17 Nhos ka meste luta na es géra. Nhos toma nhos puzison, nhos fika paradu i nhos odja Jeová ta salva nhos.* Ó Judá ku Jiruzalen, ka nhos fika ku medu nen dizorientadu. Nhos ba inkontra ku es manhan, i Jeová ta sta ku nhos.’”

18 Kel óra, Jeozafá inbaxa ku róstu pa txon, i tudu kes algen di Judá i di Jiruzalen inbaxa ku róstu pa txon dianti di Jeová pa adora Jeová. 19 Dipôs, kes levita ki éra disendenti di Koate i di Korá, labanta pa lova Jeová, kel Deus di Israel, ku vós altu.

20 Na kel otu dia di palmanhan, es labanta sédu i es bai pa dizértu di Tekoa. Kantu es staba ta bai, Jeozafá ba fika ses frenti i el fla-s: “Nhos obi-m, ó Judá i kes ki ta mora na Jiruzalen! Nhos poi fé na Jeová, nhos Deus, pa nhos pode mante firmi.* Nhos poi fé na ses proféta i tudu ta kóre dretu ku nhos.”

21 Dipôs di djobe orientason na povu, Jeozafá skodje alguns ómi pa kanta lovor pa Jeová. Es bisti ropa sagradu i es bai na frenti di kes ómi armadu, ta kanta: “Nhos agradese Jeová, pamodi se amor lial ta dura pa tudu ténpu.”

22 Kantu es kumesa ta kanta lovor ku alegria, Jeová faze un armadilha kóntra kes ómi di Amon, di Moabe i di kes zóna di Seir ki ten montanha, ki staba ta invadi Judá, i es kumesa ta mata kunpanheru. 23 Kes amonita i kes moabita luta kóntra kes algen di kes zóna di Seir ki ten montanha pa kaba ku es. I kantu es kaba ku kes algen di Seir, es mata kunpanheru.

24 Kantu kes ómi di Judá txiga na tori di vijia di dizértu i es djobe pa ses inimigu, es odja tudu kes algen mortu na txon, ningen ka skapa. 25 Nton, Jeozafá i se povu ba panha kes kuza di ses inimigu. Es atxa txeu kuza, sima ropa i otus kuza di valor. Es panha un monti kuza, más di ki kel ki es ta pode karegaba. Leba três dia pa es panha kes kuza pamodi es éra txeu. 26 Na kuartu dia, es djunta na vali di Beraka i la es lova Jeová. É pur isu ki es txoma kel lugar di vali di Beraka.* I é si ki el ta txomadu ti dia di oji.

27 Nton, tudu kes ómi di Judá i di Jiruzalen, volta pa Jiruzalen i Jeozafá staba ses frenti. Es staba txeu kontenti pamodi Jeová da-s vitória kóntra ses inimigu. 28 Es txiga na Jiruzalen ta toka instrumentu di korda, arpa i tronbéta, i es bai pa ténplu di Jeová. 29 Kantu tudu kes reinu di téra obi ma Jeová luta kóntra kes inimigu di Israel, es fika ku txeu medu di Deus. 30 Pur isu, reinu di Jeozafá tevi pas, i se Deus kontinua ta da-l pas* pa tudu ladu.

31 I Jeozafá kontinua ta governa Judá. El tinha 35 anu kantu el bira rei, i el governa duránti 25 anu na Jiruzalen. Se mai txomaba Azuba i el éra fidju-fémia di Silí. 32 El ta sigiba izénplu* di se pai, Aza. El ka disvia di el i el ta fazeba kes kuza ki Jeová ta atxaba ma éra dretu. 33 Má, el ka distrui kes lugar sagradu,* i povu inda ka priparaba ses korason pa adora Deus di ses gentis grandi.

34 Kes otu kuza ki kontise na vida di Jeozafá, di komésu ti fin, sta entri kes kuza ki Jeú, fidju di Anani skrebe, i ki sta na Livru di kes Rei di Israel. 35 Dipôs di kel-li, Jeozafá, rei di Judá, faze un kontratu ku Akazias, rei di Israel. Akazias ta fazeba kes kuza mariadu. 36 Nton, Jeozafá ku Akazias bira sósiu pa faze kes barku ki ta baba pa Társis. Es faze-s na Ezion-Jeber. 37 Má, Eliézer, fidju di Dodavau di Maresa, profetiza kel-li kóntra Jeozafá: “Dja ki bu faze un kontratu ku Akazias, Jeová ta distrui bus trabadju.” Pur isu, kes barku straga i es ka konsigi txiga na Társis.

Publikasons na kabuverdianu (1993 ti 2025)
Sai di bu kónta
Entra ku bu kónta
  • Kabuverdianu
  • Manda pa otu algen
  • Konfigurasons
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Régras di uzu
  • Régras di privasidadi
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Entra ku bu kónta
Manda pa otu algen