BIBLIOTÉKA NA INTERNET di Tori di Vijia
BIBLIOTÉKA NA INTERNET
di Tori di Vijia
Kabuverdianu
  • BÍBLIA
  • PUBLIKASONS
  • RUNIONS
  • 1 Samuel 22
  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu

Ka ten vídiu na kel párti li.

Diskulpa, tevi un éru na abri vídiu.

Asuntus di 1 Samuel

      • Davidi na Adulon i na Mispá (1-5)

      • Saul manda mata kes saserdóti di Nobe (6-19)

      • Abiatar fuji (20-23)

1 Samuel 22:2

Nótas di rodapé

  • *

    Ô: “ki staba ku alma marguradu”.

1 Samuel 22:6

Nótas di rodapé

  • *

    Un árvi ki ta sta sénpri verdi. Se folhas é pikinoti i el ta da flor kor di roza ku branku. El ta kria na lugar séku.

1 Samuel 22:14

Nótas di rodapé

  • *

    Ô: “fiel”.

1 Samuel 22:17

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “koredor”.

1 Samuel 22:18

Nótas di rodapé

  • *

    Djobe Disionáriu di Bíblia.

1 Samuel 22:22

Nótas di rodapé

  • *

    Ô: “tudu kes alma”.

  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Bíblia — Traduson di Mundu Novu
1 Samuel 22:1-23

Primeru livru di Samuel

22 Nton, Davidi sai di la, i el fuji pa kavérna di Adulon. Kantu se irmons i tudu família di se pai fika ta sabe di kel-li, es bai ti kel lugar undi ki el staba. 2 Tanbê tudu kes algen ki staba ku prubléma, ku dívida i ki staba ta sufri injustisa,* djunta ku el i Davidi bira ses xéfi. Staba uns 400 ómi djuntu ku el.

3 Dipôs, Davidi sai di la i el bai pa Mispá, na Moabe, i el fla rei di Moabe: “Favor, dexa nha pai ku nha mai fika ku nhos ti ki N sabe kuzê ki Deus sta ben faze pa mi.” 4 Nton, el dexa-s ku rei di Moabe, i es fika la na se país duránti tudu kel ténpu ki Davidi staba ta fuji.

5 Dipôs di algun ténpu, proféta Gade fla Davidi: “Ka bu fika sukundidu. Bai pa téra di Judá.” Nton, Davidi sai di la i el bai pa florésta di Erete.

6 Es konta Saul undi ki Davidi ku se trópas staba. Kantu es da-l notísia, el staba xintadu dibaxu di un pé di tamargera* na un lugar altu, na Jibeá. El tinha un lansa na se mô i tudu se trópas staba na se vólta. 7 Nton, Saul fla se trópas ki staba na se vólta: “Favor, nhos obi, ómis di Benjamin. Nhos ta atxa ma fidju di Jesé ta da tudu nhos txon i plantason di uva? Nhos ta atxa ma el ta skodje tudu nhos pa ser xéfi di mil i xéfi di 100? 8 Nhos tudu dja djunta kóntra mi! Ningen ka fla-m ma nha própi fidju faze un kontratu ku fidju di Jesé! Ninhun di nhos ka ta preokupa ku mi i ninhun di nhos ka aviza-m ma nha própi fidju poi nha sérvu ta faze un armadilha kóntra mi, sima sta kontise gósi.”

9 Nton, Duegi kel edomita, ki éra responsável pa kes sérvu di Saul, fla: “N odja fidju di Jesé ta txiga na Nobe pa ba inkontra ku Aimeleki fidju di Aitube. 10 I Aimeleki djobe orientason di Jeová pa Davidi i el da-l kumida. Tanbê, el da-l spada di Gulias, kel filisteu.” 11 Kel óra, rei manda txoma Aimeleki, fidju di Aitube, kel saserdóti, i tudu kes saserdóti di família di se pai, ki staba na Nobe. I tudu es ba responde rei.

12 Nton, Saul fla: “Obi li, fidju di Aitube!” El responde: “Sin, sinhor.” 13 Saul fla-l: “Pamodi ki abo i fidju di Jesé nhos djunta kóntra mi? Pamodi ki bu da-l un spada i bu djobe orientason di Deus pa el? El é nha inimigu, i el faze un armadilha kóntra mi, sima sta kontise gósi.” 14 Aimeleki responde rei: “Nho ten algun sérvu ki é di kunfiansa* sima Davidi? El é jénru di rei, xéfi di kes guarda-kósta di nho i el é un algen ruspetadu na kaza di nho. 15 Tanbê, kel-li é ka primeru bês ki N sta djobe orientason di Deus pa el. I nunka N ka ta fazeba kel ki nho sta ta fla! Sinhor, ka nho kulpa-m nen ka nho kulpa ningen di família di nha pai. N ka sabia nada sobri kel asuntu li.”

16 Má rei fla-l: “Aimeleki, bu ten ki móre, abo i tudu família di bu pai.” 17 Dipôs, rei fla kes guarda* ki staba di pé na se vólta: “Nhos mata kes saserdóti di Jeová, pamodi es sta di ladu di Davidi! Es sabia ma el staba ta fuji, i es ka fla-m nada!” Má kes guarda ka krê labantaba ses mô kóntra kes saserdóti di Jeová. 18 Nton, rei fla Duegi: “Mata kes saserdóti abo!” Kel óra, Duegi, kel edomita, bai i el ataka kes saserdóti. Na kel dia, el mata 85 ómi ki ta uzaba un éfodi* di linhu. 19 Tanbê, el ataka kes algen di Nobe, sidadi di kes saserdóti. El mata ku spada, ómi ku mudjer, mininu ku bebé, i tanbê boi ku buru i ovelha.

20 Má Abiatar, ki éra un di kes fidju di Aimeleki i nétu di Aitube, skapa i el fuji pa el ba atxa Davidi. 21 Abiatar fla Davidi: “Saul dja mata kes saserdóti di Jeová.” 22 Nton, Davidi fla Abiatar: “Kel dia, kantu N odja ma Duegi, kel edomita, staba la, N sabia ma el ta ba kontaba Saul tudu kuza. É mi ki é kulpadu pa mórti di tudu kes algen* di família di bu pai. 23 Fika djuntu ku mi. Ka bu xinti medu, pamodi si algen krê mata-u é sima si el krê mata-m tanbê. N ta proteje-u.”

Publikasons na kabuverdianu (1993 ti 2025)
Sai di bu kónta
Entra ku bu kónta
  • Kabuverdianu
  • Manda pa otu algen
  • Konfigurasons
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Régras di uzu
  • Régras di privasidadi
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Entra ku bu kónta
Manda pa otu algen