Primeru livru di Reis
1 Rei Davidi dja staba ku txeu idadi i pa más ki es kubriba el ku panu, el ta xintiba friu simé. 2 Pur isu, ses sérvu fla-l: “Dexa-nu ba djobe un jóven vírjen, pa el ben sirbi nho i pa el kuida di nho. El ta deta ingostadu na* nho, asi pa sinhor rei ka xinti friu más.” 3 Nton, es kumesa ta djobe un jóven bunita na tudu téra di Israel i es atxa Abizagi, kel sunamita, i es leba-l na rei. 4 Kel jóven éra bunita dimás. El bira ta sirbi rei i ta kuida di el, má rei ka faze relason seksual ku el.
5 Na kel ténpu, Adonias, fidju di Ajite, staba ta djobe más puder. El ta flaba: “N sta ben bira rei!” El manda faze un karu, el ranja alguns ómi ki ta montaba kabalu i 50 guarda.* 6 Má se pai nunka ka txoma-l atenson,* ta fla-l: “Pamodi ki bu sta faze kel-li?” Adonias nase dipôs di Absalon i el tanbê éra bunitu dimás. 7 Adonias pâpia ku Joabe, fidju di Zeruia, i ku Abiatar, kel saserdóti, i es da-l ajuda i apoiu. 8 Má saserdóti Zadoki, Benaia, fidju di Jeoiada, proféta Natan, Simei, Reí i kes trópa fórti di Davidi ka apoia Adonias.
9 Un ténpu dipôs, Adonias faze sakrifisiu di ovelhas, di toru i di kes animal gordu djuntu di pédra di Zoelete, ki ta fika pértu di En-Rojel. El konvida tudu ses irmon, kes fidju di rei i tudu kes ómi di Judá ki éra sérvus di rei. 10 Má el ka konvida proféta Natan, nen Benaia ku kes trópa balenti i nen se irmon Salumon. 11 Nton, Natan fla Batiseba, mai di Salumon: “Bu ka obi ma Adonias, fidju di Ajite, dja bira rei i ma sinhor Davidi ka sabe nada di kel-li? 12 Pur isu, favor, dexa-m da-u kel konsedju li, asi pa bu pode salva bu vida i vida di bu fidju Salumon. 13 Bai na rei i fla-l: ‘Sinhor rei, é ka nho ki jura pa sérva di nho, kantu nho fla: “Bu fidju Salumon ta ben bira rei dipôs di mi, i é el ki ta ben xinta na nha tronu”? Nton, pamodi ki Adonias dja bira rei?’ 14 I timenti bu sta ta pâpia ku rei, N ta entra i N ta konfirma kuzê ki bu fla.”
15 Nton, Batiseba entra na kuartu di rei. Rei dja staba ku txeu idadi, i Abizagi, kel sunamita, staba ta kuida di el. 16 Batiseba inbaxa dianti di rei, i rei pergunta-l: “Kuzê ki bu krê pidi?” 17 El fla: “Sinhor, é nho ki jura na nómi di Jeová, Deus di nho, kantu nho fla: ‘Bu fidju Salumon ta ben bira rei dipôs di mi, i é el ki ta ben xinta na nha tronu.’ 18 Má gósi, Adonias dja bira rei i sinhor rei ka sabe nada sobri kel-li. 19 El faze sakrifisiu di txeu toru, animal gordu i ovelhas. El konvida tudu fidju di rei, saserdóti Abiatar i Joabe, xéfi di trópa. Má el ka konvida Salumon, sérvu di nho. 20 I gósi, sinhor rei, Israel interu sta ku odju na nho, pa nho fla-s ken ki ta ben xinta na tronu dipôs di nho. 21 Si nho ka faze nada, óras ki nho ba diskansa djuntu ku gentis grandi di nho, es ta atxa ma mi i nha fidju Salumon é ses inimigu.”
22 Timenti el staba ta pâpia ku rei, proféta Natan txiga. 23 Kel óra, es fla rei: “Proféta Natan sta li!” El entra i el inbaxa dianti di rei ku róstu pa txon. 24 Nton, Natan pergunta: “Sinhor rei, pur akazu nho fla: ‘Adonias ta ben bira rei dipôs di mi, i é el ki ta ben xinta na nha tronu’? 25 Oji el ba faze sakrifisiu di txeu toru, animal gordu i di ovelhas. El konvida tudu fidju di rei, kes xéfi di trópa i saserdóti Abiatar. Es sta la ta kume i ta bebe djuntu ku el, i es sta ta fla: ‘Viva rei Adonias!’ 26 Má el ka konvida-m, nen el ka konvida saserdóti Zadoki, nen Benaia, fidju di Jeoiada, i nen Salumon, fidju di nho. 27 Sinhor rei, nho da autorizason pa faze kel-li sen fla-m ken ki debe xinta na tronu dipôs di nho?”
28 Rei Davidi fla: “Nhos txoma-m Batiseba.” Nton, Batiseba entra i el fika di pé dianti di rei. 29 I rei faze kel juramentu li: “N ta jura pa Jeová, kel Deus bibu, kel ki libra-m di tudu nha sufrimentu, 30 ma N ta faze kel ki N jura-u na nómi di Jeová, kel Deus di Israel, kantu N fla-u ma bu fidju, Salumon, ta ben bira rei dipôs di mi i ma el ta xinta na nha tronu, na nha lugar. É kel-li própi ki N ta ben faze oji!” 31 Nton, Batiseba inbaxa ku róstu pa txon na frenti di rei, i el fla: “Pa sinhor, rei Davidi, vive pa tudu ténpu!”
32 Kel óra, rei Davidi fla: “Nhos txoma saserdóti Zadoki, proféta Natan i Benaia, fidju di Jeoiada.” Nton, es bai na rei. 33 Rei fla-s: “Nhos leba nhas sérvu djuntu ku nhos i nhos poi nha fidju Salumon, ta monta na nha mula i nhos leba-l pa baxu, pa Jion. 34 Óras ki nhos txiga la, saserdóti Zadoki i proféta Natan ta skodje-l pa el ser rei di Israel. Dipôs, nhos toka buzina i nhos fla: ‘Viva rei Salumon!’ 35 Dipôs, nhos volta djuntu ku el. El ta ben, el ta xinta na nha tronu i el ta ser rei na nha lugar. N ta skodje-l pa el ser líder di Israel i di Judá.” 36 Kel óra, Benaia, fidju di Jeoiada, fla rei: “Amén! Pa Jeová, kel Deus di sinhor rei, konfirma kel-li. 37 Pa Jeová apoia Salumon, sima el apoia sinhor rei, i pa El poi tronu di Salumon ta bira más grandi di ki tronu di sinhor rei Davidi.”
38 Nton, saserdóti Zadoki, proféta Natan, Benaia, fidju di Jeoiada, kes keretita i kes peletita dixi i es poi Salumon ta monta na un mula ki éra di rei Davidi, i es leba-l pa Jion. 39 I saserdóti Zadoki panha txifri ku óliu na ténda i el poi Salumon kel óliu na kabésa. Nton, es kumesa ta toka buzina i tudu povu kumesa ta grita: “Viva rei Salumon!” 40 Dipôs di kel-li, tudu povu subi tras di Salumon, ta toka flauta ku txeu alegria. Barudju ki es staba ta faze éra fórti di tal manera ki txon treme.
41 Adonias i tudu ses konvidadu dja tirminaba di kume kantu ki es obi kel barudju. Lógu ki Joabe obi son di buzina, el fla: “Pamodi ki sta kel barudju li na sidadi?” 42 Timenti inda es staba ta pâpia, Jonatan, fidju di saserdóti Abiatar, txiga. Adonias fla-l: “Entra, pamodi abo é un bon ómi,* i bu debe traze bons notísia.” 43 Má, Jonatan fla Adonias: “Nau, N ka traze bons notísia! Sinhor, rei Davidi, dja poi Salumon ta bira rei. 44 Rei manda saserdóti Zadoki, proféta Natan, Benaia, fidju di Jeoiada, i tanbê kes keretita i kes peletita, pa bai djuntu ku Salumon i es pô-l ta monta na mula di rei. 45 Nton, saserdóti Zadoki i proféta Natan skodje-l na Jion, pa el ser rei. Dipôs, es subi di la txeu kontenti i sta txeu barudju na sidadi. É kel barudju li ki nhos obi. 46 Tanbê, Salumon dja xinta na tronu di rei. 47 I ten otu kuza: kes sérvu di rei Davidi ba da-l parabens i es fla-l: ‘Pa Deus di nho poi nómi di Salumon ta bira más famozu ki nómi di nho, i pa El poi se tronu ta bira más grandi ki di nho!’ Nton, rei Davidi inbaxa kabésa na se kama pa adora Deus. 48 I tanbê rei fla: ‘Pa Jeová, kel Deus di Israel, lovadu, pamodi oji el ranja un algen pa xinta na nha tronu i el dexa-m odja kel-li ku nha própi odju!’”
49 Tudu kes konvidadu di Adonias fika ku txeu medu, es labanta i es bai ses kaminhu. 50 Adonias tanbê fika ku txeu medu di Salumon. Nton, el labanta i el ba pega na kes txifri di altar. 51 Es fla Salumon: “Adonias fika ku medu di nho i el ba pega na kes txifri di altar, i el fla: ‘Pa rei Salumon jura-m primeru ma el ka ta mata se sérvu ku spada.’” 52 Kantu Salumon obi kel-li el fla: “Si el konporta dretu, ninhun fiu di kabelu di se kabésa ka ta kai na txon. Má si el faze algun kuza mariadu, el ten ki móre.” 53 Nton, rei Salumon manda alguns ómi pa poi Adonias ta dixi di altar. Dipôs, Adonias ben i el inbaxa dianti di rei Salumon, i Salumon fla-l: “Bai pa bu kaza.”