워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 마태복음 20:28
    신세계역 성경
    • 28 이와 같이 ‘사람의 아들’도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고,+ 또 자기 생명*을 많은 사람과 교환하는 대속물로 주려고 왔습니다.”+

  • 마태복음 20:28
    신세계역 성경
    • 28⁠ 이와 같이, ‘사람의 아들’도 섬김을 받으러 온 것이 아니라, 도리어 섬기고+ 또 자기 영혼을 많은 사람들과 교환하는 대속물로 주려고 온 것입니다.”+

  • 마태복음 20:28
    성경전서 개역한글판
    • 28 인자가 온것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

  • 마태복음
    워치 타워 출판물 색인 1986-2025
    • 20:28 웹성대 기사 104; 행누 제27과; 통-1 438, 930; 집교18.03 2; 예길 229; 파14 7/15 30; 파02 8/15 13-14; 파00 3/15 3-4; 파91 2/15 11-12; 역 제98장; 파90 1/15 15; 파90 3/15 3-5; 파89 9/1 9; 원 61

  • 마태 복음
    워치 타워 출판물 색인 1971-1985
    • 20:28 원 61; 연79 4; 파77 449; 파76 152, 156, 160; 식 98; 파75 127; 부 118; 파73 57, 182, 186, 496; 조 107; 깨73 1/22 13; 깨73 9/8 11; 깨73 11/8 6; 파72 180; 파71 570; 깨71 1/8 17

  • 마태복음
    여호와의 증인을 위한 연구 자료 찾아보기—2019
    • 20:28

      「성경 질문과 대답」 기사 104

      「행복한 삶을 영원히 누리십시오!」 제27과

      「통찰」 제1권 438, 930면

      「생활과 봉사 집회 교재」

      2018/3, 2면

      「예수—길」 229면

      「파수대」

      2014/7/15, 30면

      2002/8/15, 13-14면

      2000/3/15, 3-4면

      1991/2/15, 11-12면

      1990/3/15, 3-5면

      1990/1/15, 15면

      1989/9/1, 9면

      「영원히 살 수 있다」 61면

  • 마태복음 연구 노트—20장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 20:28

      섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고: 마 20:26 연구 노트 참조.

      생명: 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 이 문맥에서는 “생명”이라는 의미로 사용되었다.—용어 설명 “영혼” 참조.

      대속물: 성경 외의 그리스 문헌에서 그리스어 리트론(“풀어 주다; 석방하다”라는 의미의 동사 리오에서 파생)은 속박되어 있거나 노예 상태에 있는 사람들을 풀어 줄 때 또는 전쟁 포로를 석방할 때 지불되는 값을 가리키는 말로 사용된다. 그리스도인 그리스어 성경에는 이 단어가 이 구절과 막 10:45에 두 번 나온다. 딤전 2:6에는 이 단어와 같은 어근에서 나온 안틸리트론이 나오는데, “상응하는 대속물”로 번역되었다. 그 밖에 어근이 같은 단어들로는 “해방시키다; 대속하다”를 의미하는 리트로오마이(딛 2:14; 벧전 1:18 및 각 구절의 각주 참조)와 흔히 “대속물에 의한 석방”으로 번역되는 아폴리트로시스(엡 1:7; 골 1:14; 롬 3:24; 8:23; 히 9:15; 11:35)가 있다.—용어 설명 참조.

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유