Lyuk
23 So dɛn ɔl grap ɛn kɛr am go to Paylet. 2 Dɔn dɛn bigin fɔ tɔk agens am se: “Wi mit dis man de tɔn wi pipul dɛn agens di gɔvmɛnt, i de tɛl dɛn mek dɛn nɔ pe taks to Siza ɛn tɔk se in na Krays ɛn in na kiŋ.” 3 Na de Paylet aks am se: “Na yu na di Kiŋ fɔ di Ju Dɛn?” Jizɔs ansa am se: “Yusɛf sɛf de tɔk am.” 4 Dɔn Paylet tɛl di edman dɛn fɔ di prist dɛn ɛn di krawd se: “A nɔ si ɛni bad tin we dis man du.” 5 Bɔt dɛn bin de pin ɛn tɔk se: “Di tin we i de tich di pipul dɛn ɔlsay na Judia, frɔm Galili te rich ya de briŋ prɔblɛm.” 6 We Paylet yɛri dis, i aks if di man na Galilian. 7 Afta i dɔn rili no se na di eria we Ɛrɔd de rul na de Jizɔs kɔmɔt, i sɛn am to Ɛrɔd. Ɛrɔd bin de na Jerusɛlɛm dɛn tɛm dɛn de.
8 Ɛrɔd bin rili gladi we i si Jizɔs. I bin dɔn te we i want fɔ si am bikɔs i bin dɔn yɛri bɔku tin dɛn bɔt am, ɛn i bin op se i go pafɔm sɔm sayn dɛn. 9 So i bigin fɔ aks Jizɔs bɔku kwɛstyɔn, bɔt i nɔ ansa am. 10 Bɔt di edman dɛn fɔ di prist dɛn ɛn di Lɔ ticha dɛn bin de tinap ɛn tɔk agens am wit wamat. 11 Dɔn Ɛrɔd ɛn in sojaman dɛn mɔlɛs am, ɛn i provok am bay we i wɛr wan fayn klos pan am. Afta dat, i sɛn am bak to Paylet. 12 Da sem de de, Ɛrɔd ɛn Paylet bi padi; bifo dis tɛm, dɛn na bin ɛnimi.
13 Paylet kɔl di edman dɛn fɔ di prist dɛn, di rula dɛn, ɛn di pipul dɛn 14 ɛn tɛl dɛn se: “We una kam wit dis man to mi, una se i de mek di pipul dɛn tɔn agens di gɔvmɛnt. A dɔn aks am kwɛstyɔn dɛn bifo una, bɔt a nɔ si ɛni bad tin we una se i du. 15 Infakt, Ɛrɔd insɛf nɔ si ɛni bad tin we i du, na in mek i sɛn am bak to wi. Dis man nɔ du ɛnitin we fɔ mek i day. 16 So a go pɔnish am ɛn fri am.” 17 *—— 18 Bɔt ɔlman na di krawd bin de ala se: “Kil dis man* ɛn fri Barabas!” 19 (Dɛn bin put Barabas na prizin bikɔs i mek pipul dɛn tɔn agens di gɔvmɛnt na di siti ɛn i bin kil pipul dɛn.) 20 Paylet tɔk to dɛn bak, bikɔs i bin want fɔ fri Jizɔs. 21 Bɔt dɛn bigin fɔ ala se: “Nel am na di tik! Nel am na di tik!”* 22 I aks dɛn fɔ di tɔd tɛm se: “Wetin mek? Us bad tin dis man du? A nɔ si ɛni rizin we mek i fɔ day; so a go pɔnish am ɛn fri am.” 23 Na de dɛn bigin fɔ pin ɛn ala lawd wan se i fɔ day; dɛn ala te Paylet giv-ɔp. 24 So Paylet disayd fɔ du wetin dɛn want. 25 I fri di man we dɛn bin tɛl am fɔ fri, we bin kil pipil dɛn ɛn mek pipul dɛn tɔn agens di gɔvmɛnt, bɔt i an ova Jizɔs to dɛn fɔ lɛ dɛn du wetin dɛn want.
26 We dɛn de kɛr am go, dɛn ol wan man we nem Saymɔn we bɔn na Sayrini. Dis man bin de kɔmɔt na wan ples we de nia di siti, ɛn dɛn gi am di tik we Jizɔs go sɔfa pan* fɔ mek i tot am ɛn de biɛn Jizɔs. 27 Bɔku bɔku pipul dɛn bin de fala am, sɔm pan dɛn na uman dɛn we bin de sɔri fɔ am ɛn kray fɔ am. 28 Jizɔs tɔn to di uman dɛn ɛn se: “Uman dɛn na Jerusɛlɛm, una lɛf fɔ kray fɔ mi. Una kray fɔ unasɛf ɛn fɔ una pikin dɛn; 29 bikɔs tɛm de kam we pipul dɛn go se, ‘Di uman dɛn we nɔ gɛt pikin gladi ɛn di uman dɛn we nɔ bɔn ɔ we nɔ gi pikin bɔbi gladi!’ 30 Dɔn dɛn go bigin fɔ tɛl di mawntin dɛn se, ‘Una fɔdɔm pan wi!’ ɛn tɛl di il dɛn se, ‘Kɔba wi!’ 31 If dɛn du dɛn tin ya we di tik frɛsh, wetin go apin we i wida?”
32 Dɛn bin de kɛr tu ɔda man dɛn go we na kriminal fɔ go kil dɛn wit am. 33 We dɛn rich na wan ples we dɛn kɔl Skɔl, dɛn nel am na di tik nia di kriminal dɛn, wan na in raytan ɛn wan na in lɛftan. 34 Bɔt Jizɔs bin de tɔk se: “Papa, fɔgiv dɛn, bikɔs dɛn nɔ no wetin dɛn de du.” Dɔn dɛn balɔt fɔ sheb in klos. 35 Di pipul dɛn bin tinap de luk. Bɔt di rula dɛn bin de laf ɛn shumu pan am ɛn tɔk se: “I sev ɔda pipul dɛn, so lɛ i sev insɛf if in na di Krays we Gɔd sɛn ɛn we i dɔn pik.” 36 Di sojaman dɛnsɛf bin de provok am, ɛn dɛn kam gi am wayn we sawa 37 ɛn se: “Sev yusɛf if yu na di Kiŋ fɔ di Ju Dɛn.” 38 Dɛn rayt wan tin oba in ed we rid se: “Dis na di Kiŋ fɔ di Ju Dɛn.”
39 Wan pan di kriminal dɛn we dɛn ɛng bigin fɔ tɔk bad we to am. I se: “Yu na di Krays, nɔto so? Sev yusɛf ɛn sev wi!” 40 Bɔt di ɔda wan tɔk pan am se: “Yu nɔ de fred Gɔd, we yu ɛn dis man gɛt di sem pɔnishmɛnt? 41 Wi fit fɔ gɛt dis pɔnishmɛnt, bikɔs dat na wi pe fɔ di tin dɛn we wi du, bɔt dis man nɔ du ɛni bad tin.” 42 Dɔn i tɔk se: “Jizɔs, mɛmba mi we yu go na yu Kiŋdɔm.” 43 Na de Jizɔs tɛl am se: “Fɔ tru, a de tɛl yu tide se yu go de wit mi na Paradays.”
44 Na bin bay dɛn 12 oklɔk santɛm,* bɔt di wan ol land dak te 3 oklɔk santɛm,* 45 bikɔs di san lɛf fɔ shayn. Dɔn di kɔtin na di tɛmpul chɛr midul frɔm ɔp te kam dɔŋ. 46 Na de Jizɔs ala lawd wan se: “Papa, a de lɛf mi spirit na yu an.” Afta i tɔk dis, i day. 47 We di ami ɔfisa si dis, i bigin fɔ prez Gɔd ɛn se: “Fɔ tru, dis man bin de du wetin rayt.” 48 We ɔl di pipul dɛn we go luk si wetin apin, dɛn go na dɛn os, de go ɛn nak dɛn chɛst fɔ sho se dɛn fil am. 49 Ɔl di wan dɛn we sabi am bin tinap fa. Ɛn sɔm uman dɛn we bin dɔn fala am frɔm Galili bin de de, ɛn dɛn si di tin dɛn we apin.
50 Wan man bin de we nem Josɛf, we na wan pan di mɛmba dɛn na di Kansul. Dis man bin gud, ɛn i bin de du wetin rayt. 51 (Dis man nɔ bin gri wit dɛn ɔ ɛp dɛn fɔ du wetin dɛn bin plan.) I bin kɔmɔt na wan siti na Judia we nem Arimatia, ɛn i bin de wet fɔ Gɔd in Kiŋdɔm. 52 Dis man go mit Paylet ɛn aks am fɔ Jizɔs in bɔdi. 53 I pul in bɔdi na di tik ɛn rap am wit fayn linin ɛn le am na wan grev* we dɛn mek insay rɔk, usay dɛn nɔ bin dɔn ɛva le pɔsin. 54 Na bin di de fɔ Pripia, ɛn i nɔ bin de fa igen fɔ lɛ di Sabat de bigin. 55 Bɔt di uman dɛn we bin fala am frɔm Galili, dɛnsɛf go ɛn luk na di grev* ɛn si aw dɛn le in bɔdi, 56 dɔn dɛn go bak fɔ mek spays* ɛn pafyum ɔyl dɛn. Bɔt dɛn jɔs gɛt fɔ rɛst di Sabat de, jɔs lɛk aw di Lɔ se.