-
Mato 13:18–23Biblija. „Naujojo pasaulio“ vertimas
-
-
18 Tad pasiklausykite, ką reiškia palyginimas apie sėjėją.+ 19 Kai žmogus girdi žodį apie Karalystę, bet jo nesupranta, ateina piktasis+ ir išplėšia, kas to žmogaus širdyje buvo pasėta; taip yra, kai sėkla krinta prie kelio.+ 20 Sėkla, kritusi į uolynę, reiškia, kad žmogus girdi žodį ir iškart su džiaugsmu jį priima,+ 21 bet tas žodis neįsišaknija ir išsilaiko neilgai; dėl jo užėjus kokiai negandai ar persekiojimui, žmogus tuojau suklumpa. 22 Sėkla, kritusi į dygiažoles, reiškia, kad žmogus girdi žodį, bet šio pasaulio* rūpesčiai+ ir apgaulinga turtų vilionė jį nustelbia, ir žodis lieka bevaisis.+ 23 O į gerą žemę kritusi sėkla reiškia, kad žmogus girdi žodį, supranta jį ir iš tiesų duoda vaisių: vienas – šimteriopą, kitas – šešiasdešimteriopą, dar kitas – trisdešimteriopą.“+
-
-
Morkaus 4:14–20Biblija. „Naujojo pasaulio“ vertimas
-
-
14 Sėjėjas sėja žodį.+ 15 Su vienais žmonėmis yra taip, kaip su žodžiu, kurį sėja prie kelio. Vos tik jie išgirsta jį, tuoj ateina Šėtonas+ ir tą pasėtąjį žodį iš jų atima.+ 16 Su kitais žmonėmis yra kaip su sėklomis, pasėtomis uolynėje, – išgirdę žodį, jie iškart su džiaugsmu jį priima,+ 17 bet jie neturi savyje šaknies ir išsilaiko neilgai. Kai užeina kokia neganda ar persekiojimas dėl žodžio, jie tuojau atkrinta. 18 Dar su kitais nutinka kaip su sėklomis, nukritusiomis į dygiažoles. Tai tie, kurie išgirsta žodį,+ 19 bet šio pasaulio* rūpesčiai,+ apgaulinga turtų vilionė+ ir kitokie troškimai+ įsiskverbę tą žodį nustelbia, ir jis lieka bevaisis. 20 O su kai kuriais yra kaip su sėklomis, pasėtomis į gerą žemę. Tai tie, kurie klausosi žodžio, mielai jį priima ir duoda vaisių – trisdešimteriopą, šešiasdešimteriopą ir šimteriopą.“+
-