Exod
8 Lerla Zeova ti dir Moiz: “Al get Faraon ek dir li, ‘Ala seki Zeova dir: “Les mo pep ale pou ki li kapav servi mwa. 2 Si to kontign refiz pou les li ale, mo pou avoy enn fleo kot bann krapo pou anvayir tou to teritwar. 3 Ek Larivier Nil pou ranpli ar krapo ek zot pou sorti, zot pou vinn dan to lakaz, dan to lasam, lor to lili, dan bann lakaz to bann serviter, lor to pep, dan to bann four, ek dan to bann bol ki servi pou fer dipin. 4 Bann krapo pou vinn lor twa, lor to pep ek lor tou to bann serviter.”’”
5 Plitar Zeova ti dir Moiz: “Dir Aaron, ‘Pran to baton ek tini li dan direksion bann larivier, bann kanal Larivier Nil ek bann lamar, ek fer bann krapo-la sorti pou ki zot anvayir pei Lezip.’” 6 Alor Aaron ti tini so baton dan direksion bann delo Lezip ek bann krapo ti koumans sorti pou anvayir pei Lezip. 7 Selman, bann pret ki fer mazik dan Lezip ti servi zot mazik* pou fer mem kitsoz, ek zot’si zot ti fer bann krapo sorti pou anvayir pei Lezip. 8 Lerla Faraon ti apel Moiz ek Aaron ek ti dir: “Sipliy Zeova pou tir sa bann krapo-la kot mwa ek mo pep, parski mo anvi les zot pep ale pou ki li kapav fer bann sakrifis pou Zeova.” 9 Lerla Moiz ti dir Faraon: “Mo les twa loner pou dir mwa kan mo bizin sipliy Bondie pou tir bann krapo-la kot twa, kot to bann serviter, kot to pep ek dan to bann lakaz. Pou ena bann krapo zis dan Larivier Nil.” 10 Faraon ti reponn: “Demin.” Lerla Moiz ti dir: “Sa pou pas kouma to’nn demande pou ki to kone ki pena personn ki kouma Zeova, nou Bondie. 11 Pou nepli ena bann krapo kot twa, dan to bann lakaz, kot to bann serviter, ek kot to pep. Pou ena bann krapo zis dan Larivier Nil.”
12 Alor Moiz ek Aaron ti sorti devan Faraon, ek Moiz ti sipliy Zeova konsernan bann krapo ki Li ti’nn avoy lor Faraon. 13 Lerla Zeova ti fer seki Moiz ti demande, ek bann krapo-la ti koumans mor dan bann lakaz, dan bann lakour ek dan leres pei-la. 14 Bann dimounn ti pe met bann krapo-la an-ta partou-partou ek pei-la ti koumans santi pi. 15 Kan Faraon ti trouve ki ti ena enn soulazman, li ti fer so leker vinn dir ek Faraon ti refiz ekout zot, parey kouma Zeova ti’nn dir.
16 Apre sa, Zeova ti dir Moiz: “Dir Aaron, ‘Tini to baton ek tap lapousier later, ek sa lapousier-la pou vinn bann moustik partou dan pei Lezip.’” 17 Ek se samem ki zot ti fer. Aaron ti tini so baton ek ti tap lapousier later, ek bann moustik-la ti vinn lor bann zom ek lor bann zanimo. Tou bann lapousier later ti vinn bann moustik partou dan pei Lezip. 18 Bann pret ki fer mazik ti servi zot mazik pou esey fer mem kitsoz, setadir pou fer bann moustik, me zot pa ti kapav. Ek bann moustik-la ti vinn lor bann zom ek lor bann zanimo. 19 Lerla bann pret ki fer mazik ti dir Faraon: “Se ledwa Bondie!” Me leker Faraon ti kontign res dir ek li pa ti ekout Moiz ek Aaron, parey kouma Zeova ti’nn dir.
20 Lerla Zeova ti dir Moiz: “Leve boner gramatin ek al atann Faraon. Kan Faraon desann kot Larivier Nil, to bizin dir li, ‘Ala seki Zeova inn dir: “Les mo pep ale pou ki li kapav servi mwa. 21 Me si to pa les mo pep ale, mo pou avoy bann mous ki pike lor twa, lor to bann serviter, lor to pep, ek dan to bann lakaz. Ek bann lakaz dan Lezip pou ranpli avek bann mous ki pike, ek sa bann mous-la pou mem kouver later kot zot* pe deboute. 22 Sa zour-la, vremem mo pou tret pei Gosenn, kot mo pep pe reste, dan enn fason diferan. Pa pou ena bann mous ki pike laba, ek koumsa to pou kone ki mwa, Zeova, mo la dan sa pei-la. 23 Ek mo pou fer enn diferans ant mo pep ek to pep. Sa mirak-la pou arive demin.”’”
24 Ek se samem ki Zeova ti fer, ek enn kantite mous ki pike ti koumans anvayir lakaz Faraon, bann lakaz so bann serviter ek pei Lezip an-antie. Sa bann mous ki pike la ti bien afekte pei Lezip. 25 Finalman, Faraon ti fer apel Moiz ek Aaron ek ti dir: “Al fer sakrifis pou zot Bondie me dan sa pei lamem.” 26 Me Moiz ti dir: “Li pa bon ki nou fer sa parski bann Ezipsien pou deteste bann kitsoz ki nou pou sakrifie pou Zeova nou Bondie. Si nou fer enn sakrifis ki zot deteste devan zot lizie, eski zot pa pou touy nou kout ros? 27 Nou pou fer enn vwayaz trwa zour dan dezer, ek laba nou pou fer bann sakrifis pou Zeova nou Bondie, parey kouma li’nn demann nou.”
28 Lerla Faraon ti dir: “Mo pou les zot al fer bann sakrifis pou Zeova zot Bondie dan dezer. Selman, fode pa zot al lwin koumsa. Sipliy zot Bondie pou tir sa bann mous ki pike la.” 29 Moiz ti reponn li: “Aster-la mo pe ale ek mo pou sipliy Zeova pou sa. Lerla demin pou nepli ena bann mous ki pike kot Faraon, kot so bann serviter, ek kot so pep. Me Faraon bizin aret zwe ar nou ek refiz les sa pep-la al fer sakrifis pou Zeova.” 30 Apre sa, Moiz ti kit Faraon ek ti sipliy Zeova. 31 Alor Zeova ti fer kouma Moiz ti demande, ek bann mous ki pike la ti ale. Zot ti kit Faraon, so bann serviter, ek so pep. Mem enn pa ti reste. 32 Selman Faraon ti fer so leker vinn dir ankor enn fwa ek li pa ti les sa pep-la ale.