INTERNET RA ULBI SAKANKA NANI Watchtower
Watchtower
INTERNET RA ULBI SAKANKA NANI
miskitu
Â
  • î
  • â
  • û
  • Î
  • Â
  • Û
  • BAIBIL
  • ULBI SAKANKA NANI
  • AIDRUBANKA NANI
  • bt wahia nani 4-5
  • Ulbanka lalka nani

Naha pîska na lilka âpu sa.

Lilka mangki kan taim, trabil kum takan.

  • Ulbanka lalka nani
  • “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi
  • Ulbanka lalka sirpi
  • TÂ KRIKAIA BÎLA NANI 
  • SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”
  • SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”
  • SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”
  • SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”
  • SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”
  • SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”
  • SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”
  • SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”
  • TNATA PRAKAIA BÎLA NANI
“Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi
bt wahia nani 4-5

Ulbanka lalka nani

CAPÍTULO PÁGINA

TÂ KRIKAIA BÎLA NANI 

1. “Was, bara yang disaipilki nani dauki banhs” 6

SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”

2. “Yang dukira witnis nani kama” 14

3. “Kumi bani ba Spirit Holikira ni aibanhwan” 21

4. “Wauhkataya uya lan takras kan, upla wala nani wal baku” 28

5. “Yang nani Gâd bîla ba kau walaia sna” 37

SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”

6. “Stiben lika waitna kumi Gâd karnika bara yamnika ni aibanhwan kan” 45

7. “Ulbanka pîs aisi kaiki kan ba wina Jisas dukiara aisin” 52

8. Kangrigisan “aiska ba kupia kumi spirit bri pâwi kan” 60

SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”

9. “Gâd mapa ra upla sâtka kumi upla sât wala ba wal aihka apia sa” 69

10. “[Jehova] sturka yamni ba lika kau ban tara pâwi kata” 77

SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”

11. “Lilia pali kan, Spirit Holikira ni sin aibanhwan kan” 85

12. Sibrin âpu aisaia dukiara “[Jehova] kau tâ baiki karnika sin yan” 93

SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”

13. “Naha diara na dukiara [...] kasak blahwan” ningkara 101

14. Witin nani “aitani luki” banhwan bara wahbi sakanka kum daukan 108

SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”

15. Witin nani “kristian nani bâra ba tâ baiki” kan 117

16. “Macedonia ra lui bal, hilp wan muns” 125

17. “Baha uplika nani wal [...] Ulbanka nani tânka ba param aisi kan” 133

18. “Gâd ra plikbia dukiara, bara [...] pliki” sâkbia 140

19. “Kau aisi smalki bas, bîlam prakpara” 148

SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”

20. Nina bliki rau munan lâka tilara kan sakuna “Dawan sturka yamni ba kau aiska pali pâwi kan, ai karnika ba tânka sin mariki kan” 157

21. “Man nani kumi sin pâtkam purira âpu sa” 165

22. “[Jehova] ai kupia lâka ba kat [daukbia]” 173

SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”

23. “Yang tâinka param aisaisna bamna, man nani pliskam pain wals” 181

24. “Kupiam karna bri bas” 189

25. “Yang makabisna Rom kingka mita lâika ba daukbia” 196

26. “Man nani kumi sin pruma apia” 203

27. “Gâd King aimaki lâka ba dukiara” smalki kan 211

TNATA PRAKAIA BÎLA NANI

28. “Wan tasba wala ra kau laihura ba kat sin” 218

Índice de ilustraciones 224

    Miskitu bîla ra Ulbi sakanka nani (1996-2025)
    Prakaia
    Dimaia
    • miskitu
    • Blikaia
    • Kau laik ba
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Nahki yus munaia
    • Nahki yus munaia raitka ba
    • Internet dukiara wahbi sakanka wala nani
    • JW.ORG
    • Dimaia
    Blikaia