Фуснота
a Некои библиски преводи го менуваат зборот „лакот“ во овој стих со некоја мерка за време, како што е „еден момент“ (The Emphatic Diaglott) или „една минутка“ (A Translation in the Language of the People од Чарлс Б. Вилијамс). Меѓутоа, зборот што е употребен во оригиналниот текст дефинитивно значи лакот, кој изнесува должина од околу 45 сантиметри.