Фуснота
a Во Исаија 60:1, во Превод Нов свет се користи зборот „жена“ наместо „Сион“ или „Ерусалим“ — како што стои во некои преводи на Библијата — бидејќи хебрејските глаголи за „стани“ и „засвети“ се во женски род, како и хебрејскиот збор што е преведен со „тебе“. Зборот „жена“ им помага на читателите да сфатат дека тие зборови се однесуваат на една симболична жена.