-
Adakah Bible New World Translation Tepat?Soalan Lazim
-
-
Perkataan yang berlainan. Kadangkala, terjemahan secara perkataan demi perkataan adalah kurang jelas atau mengelirukan. Misalnya, kata-kata Yesus di Matius 5:3 diterjemahkan sebagai, “Diberkatilah mereka yang miskin secara roh.” (English Standard Version; King James Version; New International Version) Ramai orang mendapati bahawa frasa “miskin secara roh” amat mengelirukan. Yang lain pula berfikir bahawa Yesus menggalakkan sifat rendah diri atau kemiskinan. Sebenarnya, maksud Yesus ialah orang akan meraih kebahagiaan sejati apabila mereka sedar bahawa mereka memerlukan bimbingan Tuhan. Bible New World Translation secara tepat menterjemahkan kata-kata Yesus sebagai “orang yang sedar akan keperluan rohani mereka.”—Matius 5:3.c
-
-
Adakah Bible New World Translation Tepat?Soalan Lazim
-
-
c Begitu juga, J. B. Phillips menterjemah kata-kata Yesus sebagai “mereka yang sedar bahawa mereka memerlukan Tuhan,” dan The Translator’s New Testament menggunakan frasa “mereka yang tahu keperluan rohani mereka.”
-