“Dawk Imsejħin ‘Allat’”
META l-appostlu Pawlu fejjaq raġel zopp minn Listra, in-nies għajtu: “L-allat saru bħal bnedmin u niżlu għandna!” Lil Pawlu sejħulu Erme, u lil sieħbu Barnaba sejħulu Żews. (Atti 14:8-14) F’Efesu, l-arġentier Demetriju wissa li jekk Pawlu kien se jitħalla jibqaʼ jippriedka, ‘it-tempju tal-kbira u d-divina Artemi ma kienx se jibqaʼ stmat.’—Atti 19:24-28.
In-nies fl-ewwel seklu—bħal ħafna llum— kienu jqimu lil “dawk imsejħin ‘allat,’ sew fis-sema u sew fuq l-art.” Fil-fatt, Pawlu qal: “Hemm ħafna ‘allat’ u ħafna ‘mulejiet’.” Madankollu, hu spjega wkoll: “Hemm Alla wieħed, il-Missier,” u “Mulej wieħed, Ġesù Kristu.”—1 Korintin 8:5, 6.
Kien Ġesù Wkoll Imsejjaħ Alla?
Għalkemm huwa minnu li Ġesù qatt ma saħaq li hu Alla, bħala l-ħakkiem maħtur taʼ Ġeħova huwa identifikat fil-profezija taʼ Isaija bit-termini “Alla setgħan” u “Prinċep tas-sliem.” Il-profezija taʼ Isaija żżid: “Kbira tkun setgħetu, u s-sliem bla qjies.” (Isaija 9:5, 6 [9:6, 7, NW]) Għalhekk, bħala l-“Prinċep”—l-Iben tas-Sultan il-Kbir, Ġeħova—Ġesù se jaqdi bħala l-Ħakkiem tal-gvern taʼ “Alla li jistaʼ kollox.”—Eżodu 6:3, Saydon.
Madankollu, dak li jkun għandu mnejn jistaqsi, ‘Ġesù f’liema sens huwa “Alla setgħan,” u ma qalx l-appostlu Ġwanni li Ġesù nnifsu hu Alla?’ Fil-Bibbja taʼ Karm Żammit, Ġwanni 1:1 jgħid hekk: “Fil-bidu kienet il-Kelma, u l-Kelma kienet maʼ Alla, u l-Kelma kienet Alla.” Xi wħud jirraġunaw li dan ifisser li “l-Kelma” li twieled fuq l-art bħala t-tarbija Ġesù, huwa Alla li Jistaʼ Kollox. Huwa dan minnu?
Għalhekk, ħafna traduzzjonijiet tal-Bibbja jagħmlu distinzjoni billi juru biċ-ċar li l-Kelma ma kienx Alla li Jistaʼ Kollox. Per eżempju, It-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida u l-Bibbja bl-Ingliż The Emphatic Diaglott, minn Benjamin Wilson, li fiha hemm traduzzjoni taħt kull linja (interlineari), jgħidu “l-Kelma kien alla.” Skond dawn it-traduzzjonijiet, il-Kelma m’huwiex Alla nnifsu. Imma minħabba l-pożizzjoni għolja li għandu fost il-ħlejjaq taʼ Ġeħova, il-Kelma jissejjaħ “alla” (l-“a” ittra żgħira). Hawnhekk il-kelma “alla” tfisser “wieħed setgħan.” The Bible—An American Translation, minn J.M.P. Smith u E. J. Goodspeed, tpoġġiha saħansitra iktar diretta, “il-Kelma kien divin.”
Versi oħra tal-Bibbja li bil-lingwa Griega jibnu s-sentenzi b’mod simili għal taʼ Ġwanni 1:1 huma Atti 12:22 u 28:6. Dawn juru li meta tintuża l-kelma “alla,” ma tfissirx li l-wieħed li jissejjaħ hekk hu Alla li Jistaʼ Kollox, Ġeħova. Per eżempju, meta Erodi Agrippa I beda jagħti diskors fil-pubbliku lil folla li nġabret quddiemu, il-folla tant tqanqlet li bdiet tgħajjat: “Dan leħen t’alla.” U meta Pawlu salva minn gidma taʼ serp velenuż, in-nies bdew jgħidu “li kien xi alla.” Għalhekk, huwa fi qbil kemm mal-grammatika Griega u kemm mat-tagħlim tal-Bibbja li tgħid li l-Kelma m’huwiex “Alla,” imma “alla.”—Ġwanni 1:1.
Ikkunsidra kif Ġwanni ddeskriva “l-Kelma” fl-ewwel kapitlu taʼ l-Evanġelju tiegħu. “Il-Kelma sar bniedem u għammar fostna,” kiteb hu, “u aħna rajna l-glorja tiegħu, glorja bħal dik [mhux taʼ Alla imma] taʼ iben uniġenitu mingħand missieru.” Mela “l-Kelma,” li sar bniedem, għex fuq l-art bħala r-raġel Ġesù u n-nies rawh. Għalhekk, ma jistax ikun li hu Alla li Jistaʼ Kollox, li dwaru Ġwanni qal: “Ebda bniedem ma ra lil Alla f’xi żmien.”—Ġwanni 1:14, 18.
Dak li jkun għandu mnejn jistaqsi, ‘Meta Tumas ra lil Ġesù rxoxtat għala qal, “Mulej tiegħi u Alla tiegħi!”?’ Bħalma diġà għedna, Ġesù huwa alla fis-sens li hu divin, imma m’huwiex il-Missier. Ġesù kien għadu kif qal lil Marija Maddalena: “Jien tielaʼ għand Missieri u Missierkom, Alla tiegħi u Alla tagħkom.” Ftakar ukoll għala Ġwanni kiteb l-Evanġelju tiegħu. Tliet versi wara r-rakkont dwar Tumas, Ġwanni jispjega li hu kiteb sabiex in-nies ‘jemmnu li Ġesù hu l-Kristu, l-Iben t’Alla’—mhux li hu Alla.—Ġwanni 20:17, 28, 31.
Min Hu l-“Alla taʼ Din id-Dinja”?
Jidher ċar li hawn ħafna allat. Bħalma rajna, xi wħud minnhom jissemmew fil-Bibbja. Madankollu, in-nies li ħafna snin ilu raw il-qawwa taʼ Ġeħova qalu: “Jaħweh, Alla hu! Jaħweh, Alla hu!” (1 Slaten 18:39) Madankollu, hemm alla ieħor li għandu l-qawwa. Il-Bibbja tgħid: “Li fosthom alla taʼ did-dinja għema moħħ dawk li ma jemmnux.”—2 Korintin 4:4, Karm Żammit.
Fil-lejl taʼ qabel ma miet, Ġesù wissa lid-dixxipli tiegħu tliet darbiet dwar dan l-alla, u sejjaħlu “l-ħakkiem taʼ din id-dinja.” Ġesù qal li dan il-ħakkiem qawwi, jew alla, “se jitkeċċa ’l barra.” (Ġwanni 12:31; 14:30; 16:11) Min hu dan l-alla, u x’inhi d-dinja li dan jaħkem fuqha?
Dan m’hu ħadd ħlief l-anġlu ribelluż, Satana x-Xitan. Dan kif nafuh? Il-Bibbja tispjega li meta Satana ttanta lil Ġesù, Satana wrieh “is-saltniet kollha tad-dinja u l-glorja tagħhom, u qallu: ‘Dawn l-affarijiet kollha nagħtihomlok jekk int tinxteħet fl-art u tagħmilli att taʼ qima.’” (Mattew 4:8, 9) Din l-offerta ma kinitx se tkun taʼ tentazzjoni għal Ġesù li kieku dak li kien qed joffri ma kienx taʼ Satana. Tabilħaqq, l-appostlu Ġwanni ddikjara: “Aħna nafu li noriġinaw minn Alla, imma d-dinja kollha qiegħda taħt il-qawwa tal-Ħażin.”—1 Ġwanni 5:19.
Ftakar li Ġesù wiegħed: “Il-ħakkiem taʼ din id-dinja se jitkeċċa ’l barra.” (Ġwanni 12:31) Fil-fatt, din id-dinja, jew din is-sistema, kif ukoll il-ħakkiema tagħha, se jitneħħew bħalma ġie mbassar mill-appostlu Ġwanni meta qal: “Id-dinja tgħaddi.” Madankollu, Ġwanni żied: “Min jagħmel ir-rieda t’Alla jibqaʼ għal dejjem.” (1 Ġwanni 2:17) Issa ejja neżaminaw l-iskopijiet glorjużi taʼ l-uniku Alla veru u kif nistgħu nibbenefikaw minnhom.
[Stampa f’paġna 8, 9]
In-nies taʼ Listra sejħu lil Pawlu u lil Barnaba allat
[Stampa f’paġna 8, 9]
Ġesù qal lil Marija Maddalena: ‘Jien tielaʼ għand Alla tiegħi u Alla tagħkom’