Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • w91 15.9. s. 31
  • Spørsmål fra leserne

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • Spørsmål fra leserne
  • Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1991
  • Lignende stoff
  • En lur skapning — hatet og elsket
    Våkn opp! – 1994
  • Hva med framtiden?
    Våkn opp! – 1991
  • Bryr Gud seg om dyrene?
    Våkn opp! – 2011
  • «Du skal være med meg i Paradis»
    Lytt til den store Lærer
Se mer
Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1991
w91 15.9. s. 31

Spørsmål fra leserne

◼ Hvorfor sier Jesaja 11: 6 ifølge New World Translation of the Holy Scriptures at «ulven skal virkelig bo en tid sammen med værlammet»? Skal ikke denne freden vare evig?

Den velgjørende freden blant dyrene som er forutsagt i Jesaja 11: 6—9, skal vare evig. Men en nøyaktig gjengivelse av Jesaja 11: 6 viser at disse dyrene ikke skal holde seg sammen hele tiden.

Jesaja 11: 6 lyder: «Da skal ulven bo sammen med lammet [ulven skal virkelig bo en tid sammen med værlammet, NW] og leoparden legge seg hos kjeet. Kalv og ungløve beiter sammen, mens en smågutt gjeter dem.»

Mange bibeloversettelser har omtrent samme ordlyd som den norske oversettelsen av 1978/85, nemlig at «ulven [skal] bo sammen med lammet». En slik gjengivelse kan overbringe tanken om at ulven og lammet til stadighet skal være sammen, som om de skulle danne en ny familie eller velge en ny måte å bo på.

Det hebraiske ordet som blir gjengitt med «bo», er gur. Ifølge ordboksforfatteren William Gesenius betyr dette ordet «å oppholde seg, å bo en tid, å bo et annet sted enn hjemme, det vil si, som fremmed, utlending, gjest». (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, oversatt til engelsk av Edward Robinson) En ordbok av F. Brown, S. Driver og C. Briggs oppgir betydningen «opphold, bo en (bestemt eller ubest[emt]) tid, bo som nykommer . . . uten naturlige rettigheter».

Gud brukte ordet gur da han sa til Abraham at han skulle «bo som utlending» i Kanaan. Abraham skulle ikke eie landet, men han kunne bo der og få beskyttelse. (1. Mosebok 26: 3, NW; 2. Mosebok 6: 2—4; Hebreerne 11: 9, 13) På samme måte sa Jakob at han ’bodde som utlending’ i Karan, fordi han skulle dra tilbake til Kanaan. — 1. Mosebok 29: 4; 32: 4, NW.

I paradiset, som Gud snart skal opprette, vil mennesker og dyr leve i fred. Det vil ikke være farlig for et lam å være i nærheten av en ulv eller for en kalv å være i nærheten av en leopard. Som for å få fram kontrasten til den nåværende situasjon, gir ordlyden til og med rom for den tanke at ulven skal bo hos lammet og bli beskyttet av det. — Jesaja 35: 9; 65: 25.a

Disse dyrene vil kanskje likevel ha forskjellige tilholdssteder. Noen dyr er tilpasset et liv i skogen, andre er godt skikket til å leve på åpne sletter, mens atter andre trives best i kystområdene eller i fjellene. Selv da det opprinnelige paradiset eksisterte, snakket Gud om ’fe og ville dyr’. (1. Mosebok 1: 24) Feet var tydeligvis de dyrene som holdt seg nær til menneskene og deres bosteder. De ville dyrene var ikke farlige rovdyr, men dyr som øyensynlig foretrakk å ha tilhold et stykke unna menneskene. Derfor skal ulven, som Jesajas profeti forutsier, «bo en tid sammen med værlammet», men den skal ikke holde seg hos feet hele tiden.

[Fotnote]

a I The Bible in Living English blir Jesaja 11: 6 gjengitt slik: «Og ulven skal være sauens leieboer.»

[Bilderettigheter på side 31]

Zoological Research Center, Tel-Aviv Hebrew University

    Norske publikasjoner (1950-2025)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del