Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • w69 1.8. s. 359
  • Deres bønner ble besvart

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • Deres bønner ble besvart
  • Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1969
  • Underoverskrifter
  • Lignende stoff
  • ’JEG BA I FLERE TIMER’
  • ’JEG BA OM HJELP’
  • De som hungrer og tørster etter sannheten, blir funnet
    Våkn opp! – 1970
  • Hun forsto hurtig Guds sannhet
    Våkn opp! – 1976
  • Guds nåde er nok for hans tjenere
    Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1960
  • Sannheten har framgang trass i motstand
    Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1966
Se mer
Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1969
w69 1.8. s. 359

Deres bønner ble besvart

’JEG BA I FLERE TIMER’

PÅ ET områdestevne for Jehovas vitner i Tennessee i USA ble følgende hjertevarmende opplevelse fortalt:

«Da vi ved en anledning i fjor sommer var ute i landdistriktet, begynte vi å gå fra hus til hus på en sidevei som vi tidligere hadde bestemt oss for ikke å ta den dagen. Vi var to stykker som kom til et hus hvor en mann var på vei ut. Til å begynne med var han nokså avvisende, men så lot han meg få fortsette. Etter et par minutter kom en 19 år gammel pike ut av huset med bibeloversettelsen New World Translation of the Holy Scriptures i hånden.

«Hun fortalte oss at hun for noen år siden flere ganger hadde vært til stede ved et bibelstudium som ble ledet av et vitne. Det var da hun hadde fått sin bibel.

«Det hun dernest sa, forbauset oss. ’Jeg vet at dere er Jehovas vitner. Jeg visste det så snart jeg så dere komme opp mot huset. Min bønn er blitt besvart. Jeg lå våken i flere timer i natt og ba til Jehova om at han måtte sende noen til meg som kunne studere Bibelen med meg, og så kommer dere.’ Dere kan sikkert tenke dere hvordan vi reagerte på en slik uttalelse.

«Vi var meget oppmuntret og traff en avtale om å komme tilbake og starte et studium. Jeg har sjelden sett noen som har forberedt seg så godt. Hun kunne praktisk talt hvert eneste avsnitt utenat. Både hun og hennes far begynte snart å komme på menighetens møter, og de gjør nå gode framskritt hva det å tilegne seg kunnskap om Bibelens sannheter angår.»

’JEG BA OM HJELP’

Denne interessante opplevelsen, som ble fortalt av et vitne i Maryland i USA, burde oppmuntre oss alle til å be oppriktig til Gud om hans veiledning når vi bestreber oss på å hjelpe får-lignende mennesker:

«For flere måneder siden begynte jeg å studere Bibelen med en dame som har stor kjærlighet til og dyp verdsettelse av Guds Ord. Hennes bibelkunnskap er imidlertid nokså begrenset. Hun leser oversettelsen New World Translation og har sitt eksemplar av den engelske oversettelsen King James Version ved siden av og sammenligner så disse oversettelsene. En dag ringte hun meg opp og var nokså oppbrakt. Hun sa at hun hadde kommet over flere vers i Matteus’ evangelium som var utelatt i New World Translation. Jeg sa at jeg skulle komme bort til henne så snart jeg hadde funnet litt stoff om dette. Jeg kom til henne forsynt med den store utgaven av New World Translation med dens utførlige fotnoter, oversettelsen Emphatic Diaglott, Moffatts oversettelse og boken ’All Scripture Is Inspired of God and Beneficial’ (’Hele Skriften er inspirert av Gud og nyttig’).

«Hun var helt forandret, ja, hun var nærmest rasende. Jeg forsøkte å berolige henne, men hun sa bare gang på gang: ’Dette har virkelig fått meg til å forandre oppfatning av Jehovas vitner. Jeg kan ikke forstå hvordan noen med vitende og vilje kan fjerne skriftsteder fra Guds hellige Ord.’ Jeg vendte meg til Jehova og ba oppriktig om at han måtte hjelpe meg, om at han måtte lede meg, slik at jeg virkelig kunne hjelpe denne oppriktige kvinnen.

«Jeg ba henne om å få låne en bibel, for jeg hadde i farten glemt å ta med meg min. Hun sa at hun hadde en gammel familiebibel, men at jeg sikkert ikke ville bruke den, ettersom den var så stor og uhåndterlig. Men da jeg tre ganger innstendig hadde bedt henne om å hente den, gjorde hun det.

«Jeg ba henne om å slå opp det første skriftstedet, Matteus 17: 21, i King James Version og lese det. I mellomtiden forsøkte jeg å finne det i den store, gamle bibelen, men det var ikke der. Vi kunne ikke tro våre egne øyne. Jeg så for sikkerhets skyld etter en gang til og la da merke til at det siste ordet i vers 20 hadde en henvisning til margen. Der sto det med fet skrift nesten ord for ord det samme som i fotnoten til den store utgaven av New World Translation, nemlig at forskjellige viktige manuskripter utelater dette skriftstedet.a Vi slo opp alle de andre skriftstedene og fant at den samme kommentaren ble gitt til dem alle sammen. Hun var målløs. Jeg viste henne så diagrammet over kildene til teksten i New World Translation., som finnes på sidene 308 og 309 i boken ’All Scripture Is Inspired of God and Beneficial’. Alt dette gjorde et meget dypt inntrykk på henne.

«Ja, Gud besvarte min bønn om å få visdom til å hjelpe denne damen, for aldri før har jeg insistert på å få bruke noens familiebibel. Det var som om noe fikk meg til å bli ved med å be henne om å hente den. Jeg takker Jehova for at jeg på den måten fikk det privilegium å forsvare hans Ord og organisasjon.»

[Fotnote]

a Lyder Bruns oversettelse har ikke dette verset, og i «Ungdomsoversettelsen» er det satt i klammer for å vise at det ikke finnes i de eldste og viktigste håndskrifter.

    Norske publikasjoner (1950-2025)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del