-
Studienoter til Johannes – kapittel 19Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
døde: Eller: «utåndet; sluttet å puste». Bokstavelig: «oppga ånden». At ordet for «ånd» (gresk: pneuma) her kan sikte til «pust» eller «livskraft», støttes av det verbet som er brukt på gresk (ekpnẹo, bokst.: «å puste ut») i parallellberetningene i Mr 15:37 og Lu 23:46. Noen mener at bruken av det greske ordet som tilsvarer «oppga», betyr at Jesus med vilje sluttet å kjempe for å holde seg i live, siden alt var blitt fullført. «Han ga sitt liv» frivillig. – Jes 53:12; Joh 10:11.
-