Joshua
10 Ge Adoni-tsedeke kgoši ya Jerusalema a ekwa gore Joshua o thopile motse wa Ai a ba a o fediša, le gore o dirile Ai le kgoši ya yona tšeo a di dirilego Jeriko le kgoši ya yona, gotee le gore badudi ba Gibeoni ba be ba dirile khutšo le Baisiraele gomme ba dula le bona, 2 o ile a tšhoga kudu ka gobane Gibeoni e be e le motse o mogolo, e bile o swana le metse ya bogoši. O be o feta Ai ka bogolo e bile banna ba yona ka moka ba be ba na le matla. 3 Ke moka Adoni-tsedeke kgoši ya Jerusalema a romela molaetša go Hohama kgoši ya Heburone, go Pirama kgoši ya Jaramuthe, go Jafia kgoši ya Lakishi le go Debiri kgoši ya Egilone, a re: 4 “Etlang le nthuše go hlasela ba motse wa Gibeoni ka gobane ba dirile khutšo le Joshua le Baisiraele.” 5 Ke moka dikgoši tše hlano tša Baamore, e lego kgoši ya Jerusalema, kgoši ya Heburone, kgoši ya Jaramuthe, kgoši ya Lakishi, le kgoši ya Egilone gotee le mašole a tšona, tša kgobokana gomme tša hloma ditente kua Gibeoni gore di yo lwa le yona.
6 Ke moka banna ba Gibeoni ba romela molaetša go Joshua kampeng kua Giligala ba re: “O se ke wa re lahla rena bahlanka ba gago. Etla ka pela o re phološe gomme o re thuše. Dikgoši ka moka tša Baamore tšeo le tšona di tšwago dithabeng di kgobokane gore di tle di lwe le rena.” 7 Ka gona Joshua a tla a etšwa Giligala a na le mašole le bagale ka moka.
8 Ke moka Jehofa a re go Joshua: “Ba se ke ba go tšhoša, ka gobane ke tlo dira gore o ba fenye. Mo go bona ga go le o tee yo a ka kgonago go lwa le wena a go fenya.” 9 Joshua o be a sepetše bošego ka moka go tšwa Giligala, ke moka a ba hlasela ba sa itebetše. 10 Jehofa o ile a dira gore Baamore ba gakanege ge ba bona Baisiraele, ke moka Baisiraele ba ba bolaya ka bontšhi kua Gibeoni, ba ba rakediša ka tsela yeo e rotogelago Bethe-horoni gomme ba ba bolaya go fihla kua Aseka le Makeda. 11 Ge ba be ba tšhaba Baisiraele ba le motheogeng wa Bethe-horoni, Jehofa a ba nešetša sefako se segolo se etšwa magodimong go fihla kua Aseka gomme ba hwa. Ge e le gabotse bao ba bolailwego ke sefako e be e le ba bantšhi go feta bao ba bolailwego ke Baisiraele ka tšhoša.
12 Ke moka Joshua a rapela Jehofa pele ga Baisiraele letšatšing leo Jehofa a thušitšego Baisiraele go fenya Baamore, a re:
“Letšatši ema ka godimo ga Gibeoni,
Gomme wena ngwedi, o eme ka godimo ga Moedi wa Ajaloni!”
13 Ke moka letšatši la ema le ngwedi wa ema go fihlela Baisiraele ba itefeleditše go manaba a bona. Na tšeo ga se tša ngwalwa pukung ya Jashara? Letšatšing leo, letšatši le ile la ema gomme la diega go sobela. 14 Ga go na letšatši leo le kilego la swana le leo, e ka ba pele ga lona goba ka morago ga lona, moo Jehofa a ilego a theetša lentšu la motho ka tsela yeo, ka gobane Jehofa o be a lwela Baisiraele.
15 Ka morago ga moo, Joshua le Baisiraele ka moka ba boela dikampeng kua Giligala.
16 Ka nako yeo dikgoši tšela tše hlano di ile tša tšhaba gomme tša ikuta ka leweng kua Makeda. 17 Ke moka Joshua a botšwa gore: “Dikgoši tše hlano di hweditšwe di ikutile ka leweng kua Makeda.” 18 Joshua ge a ekwa seo a re: “Thibang lewa leo ka maswika a magolo gomme le bee banna go lona gore ba lete dikgoši tšeo. 19 Eupša lena ba bangwe le se ke la ema. Rakedišang manaba a lena le a bolayeng. Le se ke la a dumelela a tsena metseng ya ona, ka gobane Jehofa Modimo wa lena o tla le thuša gore le a fenye.”
20 Ka morago ga ge Joshua le mašole a Baisiraele ba bolaile batho ba bantšhi kudu mo ba nyakilego ba ba bolaya ka moka, ntle le bao ba phonyogilego ba tšhabela metseng ya bona e šireleditšwego, 21 mašole ka moka a ile a boela go Joshua a šireletšegile kua Makeda. Ka morago ga moo, ga go motho yo a kilego a leka go tšhošetša Baisiraele. 22 Ge ba fihla Makeda, Joshua a re: “Bulang lewa le le ntšhe dikgoši tšeo tše hlano le di tliše go nna.” 23 Ka gona ba ntšha dikgoši tšeo tše hlano ka leweng ba di tliša go yena, e lego kgoši ya Jerusalema, kgoši ya Heburone, kgoši ya Jaramuthe, kgoši ya Lakishi le kgoši ya Egilone. 24 Ge ba tlišitše dikgoši tšeo go Joshua, yena a bitša banna ka moka ba Isiraele gomme a botša balaodi ba mašole ao a bego a sepetše le ona a re: “Etlang mo. Gatang dikgoši tše ka morago ga melala ya tšona.” Ke moka ba tla ba gata dikgoši tšeo ka morago ga melala ya tšona. 25 Joshua a re go bona: “Le se ke la boifa goba la tšhoga. Ebang le sebete gomme le tie matla, ka gobane se ke seo Jehofa a tlago go se dira manaba a lena ka moka ao le tlago go lwa le ona.”
26 Ke moka Joshua a betha dikgoši tšeo a di bolaya gomme a di fega dikoteng tše hlano, tša dula di fegilwe dikoteng* go fihla mantšiboa. 27 Ge letšatši le sobela Joshua a re dikgoši tšeo di fegollwe dikoteng gomme di lahlelwe ka leweng leo di bego di ikutile go lona. Ke moka ba thiba lewa leo ka maswika a magolo, gomme maswika ao a sa le moo go fihla le lehono.
28 Letšatšing leo Joshua a thopa batho ba Makeda gomme a ba bolaya ka tšhoša. A bolaya kgoši ya Makeda le bohle bao ba bego ba na le yona, gwa se be le yo a phologago. O ile a bolaya kgoši ya Makeda ka mokgwa woo a bolailego kgoši ya Jeriko.
29 Ke moka Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba tloga Makeda ba ya Libina gomme ba lwa le batho ba Libina. 30 Jehofa a thuša Baisiraele gore ba fenye batho ba Libina le kgoši ya bona, ba e hlasela ba bolaya batho ka moka bao ba bego ba le moo ka tšhoša, gwa se be le yo a phologago. Ba bolaya kgoši ya Libina ka tsela yeo ba bolailego kgoši ya Jeriko.
31 Ka morago Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba tloga Libina ba ya Lakishi gomme ba hloma ditente ba lwa le batho ba Lakishi. 32 Jehofa o ile a thuša Baisiraele go fenya Lakishi, ba e thopa letšatšing la bobedi. Ba e hlasela ba bolaya batho ka moka ka tšhoša, go swana le ge ba bolaile batho ba Libina.
33 Ke moka Horama kgoši ya Getsere a ya go thuša Lakishi. Eupša Joshua a mmolaya gotee le batho ba gagwe ka moka gwa se be le yo a phologago.
34 Ke moka Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba tloga Lakishi ba ya Egilone gomme ba hloma ditente ba lwa le batho ba Egilone. 35 Letšatšing leo ba thopa motse wa Egilone, ba bolaya batho ba yona ka tšhoša. Ba bolaya batho ka moka go swana le kamoo ba bolailego batho ba Lakishi.
36 Ke moka Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba tloga Egilone ba ya Heburone gomme ba lwa le yona. 37 Ba e thopa, ba bolaya batho ba yona le kgoši ya yona le ba metseng ya yona ka moka le batho ka moka bao ba bego ba dula moo ka tšhoša, gwa se phologe le motho ka o tee. Joshua a bolaya batho ka moka ba Heburone go swana le kamoo a bolailego batho ba Egilone.
38 Mafelelong Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba ya Debiri gomme ba lwa le yona. 39 Joshua a e thopa gotee le kgoši ya yona le metse ya yona ka moka gomme a bolaya batho ba yona ka tšhoša le go fediša bohle bao ba bego ba le moo, gwa se phologe le motho o tee. A fediša Debiri le kgoši ya yona ka tsela yeo a fedišitšego Heburone le Libina le dikgoši tša gona.
40 Ka go realo, Joshua a fenya dinaga ka moka tšeo di bego di le dithabeng go akaretša le Negebe le Shefela le dinaga tša metheogeng gotee le dikgoši tša tšona ka moka, gwa se be le o tee yo a phologago. Joshua a bolaya batho ka moka go etša ge Jehofa Modimo wa Isiraele a be a laetše. 41 Joshua a fenya tikologo ya Kadeshe-baranea go fihla Gatsa, le naga ka moka ya Goshene go fihla Gibeoni. 42 Ka gona Joshua a thopa dikgoši tše ka moka le dinaga tša tšona ka nako e tee, ka gobane Jehofa Modimo wa Isiraele ke yena a bego a lwela Baisiraele. 43 Ke moka Joshua le mašole ka moka ao a bego a na le ona ba boela kampeng kua Giligala.