BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Sámuèl 5
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Sámuèl

      • David ta bira rei di henter Israel (1-5)

      • Nan ta konkistá Herúsalèm (6-16)

        • Siòn, Stat di David (7)

      • David ta derotá e filisteonan (17-25)

2 Sámuèl 5:1

Nota

  • *

    Òf: “Nos ta bo famia.” Lit.: “ta bo wesu i bo karni.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2005, pág. 17

2 Sámuèl 5:2

Nota

  • *

    Lit.: “abo tabata esun ku tabata bai ku Israel i bini bèk kuné.”

  • *

    Lit.: “pastoriá.” Òf: “Abo lo ta wardadó di.”

2 Sámuèl 5:3

Nota

  • *

    Wak Glosario, “Ungi.”

2 Sámuèl 5:7

Nota

  • *

    Òf: “un fòrti.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Palabra di Dios, pág. 95-96

2 Sámuèl 5:8

Nota

  • *

    Òf: “David su alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/6/1997, pág. 9-10

2 Sámuèl 5:9

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “ku el a duna e nòmber.”

  • *

    Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti.

2 Sámuèl 5:13

Nota

  • *

    Wak Glosario.

2 Sámuèl 5:18

Nota

  • *

    Òf: “sabana Refaím.” Wak Glosario, “Vaye.”

2 Sámuèl 5:20

Nota

  • *

    Ku ta nifiká “eksperto den kibra drenta.”

2 Sámuèl 5:21

Nota

  • *

    Òf: “laga nan ídolonan.”

2 Sámuèl 5:23

Nota

  • *

    Lit.: “mata di baca.” “Baca” ta transliterashon di un palabra hebreo. No ta konosí ki tipo di mata esaki tabata.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Sámuèl 5:1-25

Segundo Sámuèl

5 Algun tempu despues, tur e tribunan di Israel a bini Hébròn serka David, i nan a bis’é: “Nos ta di mes sanger.* 2 Tempu ku Saul tabata nos rei, ta abo tabata guia Israel den bataya.* Yehova a bisa bo: ‘Abo lo kuida* mi pueblo Israel, i lo bo bira gobernante di Israel.’” 3 Tur e ansianonan di Israel a bini Hébròn serka Rei David, i Rei a sera un pakto ku nan na Hébròn, dilanti di Yehova. Anto nan a ungi* David komo rei di Israel.

4 David tabatin 30 aña dia ku el a bira rei, i el a goberná 40 aña. 5 El a goberná Huda 7 aña i 6 luna. El a goberná Huda for di Hébròn. I for di Herúsalèm, el a goberná henter Israel i Huda 33 aña largu. 6 Awor, Rei i e hòmbernan ku tabata huntu kuné a sali bai Herúsalèm pa ataká e yebuseonan ku tabata biba den e region. Pero e yebuseonan a hasi bofon di David, bisando: “Hamas bo por drenta e stat akí! Hende siegu i hende koho mes lo kore ku bo.” Nan tabata pensa: ‘Nunka David por logra invadí e lugá akí.’ 7 No opstante, David a konkistá Siòn, un stat fortifiká,* ku awe ta konosí komo Stat di David. 8 Na e okashon ei, David a bisa: “E personanan ku ke ataká e yebuseonan mester pasa via e tùnel di awa pa mata ‘e hendenan siegu i e hendenan koho’ ku mi* ta odia.” P’esei, hende sa bisa: “Ni hende siegu ni hende koho no por drenta e kas akí.” 9 Anto David a bai biba na e stat fortifiká, ku despues a haña e nòmber* Stat di David. El a kuminsá ku vários proyekto di konstrukshon den e stat, entre otro, na Milo.* 10 Dia pa dia, David tabata bira mas i mas poderoso. I Yehova, Dios di e ehérsitonan, tabata kuné.

11 Awor, Híram, rei di Tiro, a manda algun mensahero serka David. Ademas, el a manda palu di seda, karpinté i mèslá pa konstruí muraya. Anto nan a kuminsá konstruí un palasio pa David. 12 David a komprondé ku Yehova a estables’é firmemente komo rei di Israel. Dios a hasi David un gran rei pa kousa di Su pueblo Israel.

13 Despues ku David a bini for di Hébròn, el a establesé su mes na Herúsalèm. El a tuma mas konkubina* i esposa, i el a engendrá mas yu hòmber i mas yu muhé. 14 Esakinan tabata nòmber di su yu hòmbernan ku a nase na Herúsalèm: Samúa, Sóbab, Nátan, Sálomon, 15 Ibhar, Elishua, Néfèg, Yafia, 16 Elisama, Elyada i Elífelèt.

17 Ora ku e filisteonan a tende ku David a ser ungí komo rei di Israel, nan tur a subi bini pa bringa kuné. Ora David a haña sa esei, mesora el a baha bai su lugá di skonde. 18 E filisteonan a bini, i nan a plama den vaye Refaím.* 19 David a puntra Yehova: “Mi mester bai ataká e filisteonan? Mi Señor lo entregá nan den mi man?” Yehova a kontest’é: “Bai, pasobra lo mi entregá e filisteonan sigur den bo man.” 20 E ora ei, David a bai Baal-Perazim, i el a derotá e filisteonan ayanan. El a bisa: “Yehova a bai mi dilanti, i el a kibra drenta fila di mi enemigunan manera awa ta kibra barera.” P’esei, David a yama e lugá ei Baal-Perazim.* 21 E filisteonan a bai laga e imágennan di nan diosnan falsu* ayanan. Anto David i e hòmbernan ku tabata huntu kuné a kohe tur e imágennan ei bai kuné.

22 Mas despues, e filisteonan a bolbe hasi un invashon, i nan a plama den vaye Refaím. 23 David a konsultá ku Yehova, i El a kontestá: “No ataká nan frontalmente. Bai ataká nan di patras. Skonde den e matanan di baca,* i sali ataká nan. 24 Asina bo tende zonido manera zonido di marchamentu den tòp di e matanan di baca, ataká mesora, pasobra, ami, Yehova, ta bai bo dilanti pa derotá e ehérsito di e filisteonan.” 25 David a hasi presis manera Yehova a orden’é, i nan a derotá e filisteonan, for di Gueba te Gézer.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí