BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Reinan 20
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Reinan

      • Ezekías ta bira malu, pero e ta rekuperá (1-11)

      • Algun mensahero ta bini for di Babilonia (12-19)

      • Ezekías ta muri (20, 21)

2 Reinan 20:1

Nota

  • *

    Òf: “palasio.”

2 Reinan 20:3

Nota

  • *

    Lit.: “a kana fielmente bo dilanti.”

  • *

    Òf: “i ku un kurason kompleto.”

2 Reinan 20:5

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

2 Reinan 20:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2003, pág. 25

2 Reinan 20:9

Nota

  • *

    Podisé nan tabata usa e trapi akí pa kalkulá ora, meskos ku tabata usa oloshi di solo.

2 Reinan 20:13

Nota

  • *

    Òf: “a skucha e hòmbernan.”

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Lit.: “kas.”

2 Reinan 20:18

Nota

  • *

    Lit.: “yu hòmbernan.”

2 Reinan 20:19

Nota

  • *

    Òf: “i bèrdat.”

  • *

    Lit.: “dianan.”

2 Reinan 20:20

Nota

  • *

    Òf: “den ròl.” Wak Glosario.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/6/1997, pág. 9-10

    15/8/1996, pág. 5-6

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Reinan 20:1-21

Segundo Reinan

20 E tempu ei, Ezekías a bira malu pa muri. Profeta Isaías, yu hòmber di Ámoz, a bini serka dje, i el a bisa Ezekías: “Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Laga e hendenan di bo kas* sa kiko ta bo último deseo, pasobra bo ta bai muri; lo bo no bira bon.’” 2 Ora Ezekías a tende esei, el a bira kara pa muraya, i el a kuminsá hasi orashon na Yehova, bisando: 3 “O Yehova, mi ta roga bo, por fabor, kòrda riba mi; kòrda ku mi a sirbi bo fielmente* i di henter mi kurason* i ku mi a hasi loke ta bon den bo bista.” Anto Ezekías a kuminsá yora masha hopi mes.

4 Promé ku Isaías por a yega e patio meimei, el a risibí e siguiente mensahe di Yehova: 5 “Bai bèk serka Ezekías, kende ta goberná mi pueblo, i bis’é: ‘Esaki ta loke Yehova, Dios di bo antepasado David, ta bisa: “Mi a skucha bo orashon, i mi a mira bo lágrimanan. Lo mi kura bo. Aki tres dia, bo mester bai tèmpel* di Yehova. 6 Mi ta duna bo 15 aña mas di bida. Ademas, lo mi libra abo i e stat akí for di man di Rei di Asiria. Lo mi defendé e stat akí pa motibu di mi nòmber i pa motibu di mi sirbidó David.”’”

7 Anto Isaías a bisa: “Trese algun figu seku i machiká pa mi.” Nan a trese e figunan seku i machiká, i nan a pone nan riba e blufein ku Ezekías tabatin. Despues, gradualmente Ezekías a bira bon.

8 Anteriormente Ezekías a puntra Isaías: “Kiko ta e señal di Yehova ku lo e kura mi i ku aki tres dia lo mi subi bai tèmpel di Yehova?” 9 Isaías a bis’é: “Esaki ta e señal ku Yehova lo duna bo pa mustra bo ku Yehova lo kumpli ku su palabra: Bo ke pa e sombra riba e trapi* bai dies tret dilanti òf dies tret patras?” 10 Ezekías a kontestá: “Ta mas fásil pa e sombra bai dies tret dilanti ku dies tret patras.” 11 E ora ei, Profeta Isaías a hasi orashon na bos haltu na Yehova, i Dios a laga e sombra riba e trapi di Ákas bai dies tret patras.

12 E tempu ei, Berodak-Baladan, rei di Babilonia, yu hòmber di Baladan, a manda karta i regalo pa Ezekías, pasobra el a tende ku Ezekías tabata malu. 13 Ezekías a risibí e mensaheronan,* i el a mustra nan tur loke e tabatin den su lugá di warda tesoro: plata, oro, zeta di bálsamo* i otro zeta kostoso, su depósito di arma i tur otro kos di balor ku e tabatin. Ezekías a mustra nan delaster un kos ku e tabatin den su palasio* i den henter su reino.

14 Despues di esei, Profeta Isaías a bai serka Rei Ezekías i puntr’é: “Kiko e hòmbernan ei a bisa bo, i di unda nan a bini?” Ezekías a kontest’é: “Nan a bini di un pais leu; nan a bini di Babilonia.” 15 Anto Isaías a puntr’é: “Kiko nan a mira den bo palasio?” Ezekías a kontest’é: “Nan a mira tur kos den mi palasio. No tin nada den mi lugá di warda tesoro ku mi no a mustra nan.”

16 E ora ei, Isaías a bisa Ezekías: “Skucha palabra di Yehova: 17 ‘Lo yega e tempu ku nan lo bai Babilonia ku tur loke tin den bo palasio i ku tur loke bo antepasadonan a akumulá te dia djawe. Nan lo no laga nada atras.’ Esei ta loke Yehova ta bisa. 18 ‘Nan lo hiba algun di bo desendientenan* komo prezu, i nan lo sirbi komo funshonario den palasio di Rei di Babilonia.’”

19 Anto Ezekías a bisa Isaías: “E mensahe di Yehova ku bo a trese pa mi ta na su lugá.” Ezekías a sigui bisa: “Mi ta kontentu ku lo tin pas i trankilidat* durante mi bida.”*

20 Sobrá historia di Ezekías, tur su logronan i kon el a traha e tanki di awa i e kanal di awa pa suministrá awa na e stat, a ser skirbí den buki* di historia di e reinan di Huda. 21 Anto Ezekías a bai sosegá serka su antepasadonan, i su yu hòmber Mánases a bira rei na su lugá.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí