Yòb
15 Élifaz di Teman* a kontestá:
3 Un persona sabí no ta korigí hende ku palabra bashí; esei no tin sentido;
papia i papia sin bisa nada no ta yuda ku nada.
4 Ta manera bo no tin rèspèt profundo pa Dios;*
bo no ta animá hende pa nan mustra interes den Dios.
5 Ta bo pikánan ta dikta loke bo ta papia;*
bo ta skohe bo palabranan astutamente.
6 Ta bo propio boka ta kondená bo, i no ami;
bo propio lepnan ta testiguá kontra bo.
7 Ta abo tabata e promé hende ku a nase?
Bo a nase promé ku e serunan a eksistí?
8 Akaso bo ta skucha e kòmbersashonnan ku Dios tin den shelu?
Ta abo ta e úniko persona sabí na mundu?
9 Kiko bo sa ku nos no sa?
Ki konosementu bo tin ku nos no tin?
10 Nos ta hende di edat ku kabei blanku;
nos ta mas bieu ku bo tata.
11 E palabranan di konsuelo ku ta bini di Dios no ta sufisiente pa bo?
Kiko di e palabranan ku a papia na un manera amabel ku bo?
12 Pakiko bo ta bai tras di bo kurason?
Dikon bo wowonan ta chispa kandela?*
13 Bo ta rabia ku Dios,
i bo ta papia kos ku bo no mester papia.
14 Un simpel hende por ta puru?
Hende ku a sali for di barika di hende muhé por ta hustu?
16 Kiko ta para di un persona korupto i malbado?
Kiko ta para di un hende ku ta bebe inhustisia manera ta awa e ta bebe?
17 Mi ta bai bisa bo algu. Skucha mi!
Mi ta bai konta bo loke mi ta opservá,
18 loke hende sabí a yega di bisa, loke nan a haña sa for di nan antepasadonan,
kos ku nan no a skonde.
19 Nan a risibí un pais kaminda nan so lo a biba;
no tabatin estranhero entre nan.
20 Un persona malbado òf un tirano ta ser tormentá tur e dianan di su bida,
sí, durante tur e añanan di su bida.
21 E ta tende zonido spantoso;
den tempu di pas, atrakadó ta atak’é.
22 E no ta kere ku lo e skapa di skuridat;
lo e muri sigur pa medio di spada.
23 E ta kana dual buskando kuminda.* E ta puntra: ‘Unda mi por haña pan?’
E sa bon bon ku lo e hañ’é ku dia skur.
24 Doló i difikultat ta pon’é preokupá;
nan ta pon’é sinti komo si fuera ta un rei ta bin atak’é.
25 E ta hisa su man i menasá Dios;
e ta purba di desafiá* Dios Todopoderoso!
26 E ta tèrko; e ta bringa kontra Dios,
ku eskudo grandi i pisá.
27 Su kara ta gordo,*
i su sintura ta puru vèt.
28 E ta biba den e statnan ku lo ser destruí,
den kas kaminda niun hende lo biba,
den kas ku lo para bira un monton di piedra.
29 Lo e no bira riku; su fortuna lo no oumentá;
su propiedatnan lo no oumentá.*
30 Lo e hañ’é ku kalamidat; lo e no skapa;
lo e ta manera un palu ku vlam lo kaba ku su takinan.*
Dios lo supl’é i* pon’é disparsé.
31 Un persona no mester gaña su mes i konfia den loke ta inútil;
e no ta risibí nada komo rekompensa.
32 Sí, su dianan lo yega na un fin sin ku e risibí nada;
su takinan lo no floresé nunka.
33 Lo e ta manera un mata di wendrùif ku ta pèrdè su drùifnan promé ku nan hecha;
lo e ta manera un palu di oleifi ku a pèrdè su flornan.
34 E kosnan ku hende sin rèspèt pa Dios* ta hasi lo no ta benefisioso;
kandela lo kaba ku tènt di hende ku ta aseptá soborno.
35 Hende sin rèspèt pa Dios ta konsebí problema i duna lus na loke ta malu;
nan matris ta produsí engaño.”