BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 24
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • Yehova ta bai saka tur hende for di e pais (1-23)

        • Yehova ta bira Rei na Siòn (23)

Isaías 24:1

Nota

  • *

    Òf: “di e tera.” Evidentemente, esaki ta referí na Huda i Herúsalèm.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 260

Isaías 24:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 261

Isaías 24:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 261

Isaías 24:4

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “ta seka.”

  • *

    Òf: “tera produktivo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 261-263

Isaías 24:5

Nota

  • *

    Òf: “antiguo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 261-263

Isaías 24:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 261-263

Isaías 24:7

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “ta seka.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 263-264

Isaías 24:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 262, 264

Isaías 24:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264

Isaías 24:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264

Isaías 24:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264

Isaías 24:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264

Isaías 24:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2006, pág. 11

    Profecia di Isaías I, pág. 264-266

Isaías 24:14

Nota

  • *

    Òf: “For di wèst.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264-266

Isaías 24:15

Nota

  • *

    Òf: “den e region di lus.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2006, pág. 11

    Profecia di Isaías I, pág. 264-266

Isaías 24:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 264-267

Isaías 24:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 266-268

Isaías 24:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 266-268

Isaías 24:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 266-268

Isaías 24:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2006, pág. 11

    Profecia di Isaías I, pág. 268-270

Isaías 24:22

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 268-270

Isaías 24:23

Nota

  • *

    Lit.: “dilanti di su ansianonan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 268-269, 270

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 24:1-23

Isaías

24 Yehova ta bai saka tur hende for di e pais;* lo e laga e pais keda desolá.

Lo e bir’é boka abou i plama su habitantenan.

 2 Esei lo pasa ku tur hende:

e pueblo i saserdote,

shon i su sirbidó,

señora i su kriá,

kumpradó i bendedó,

hende ku ta duna fiansa i hende ku ta fia i

hende ku ta kobra fiansa i hende ku debe sèn.

 3 Tur hende lo ser saká for di e pais.

Lo e keda kompletamente plumá,

pasobra ta Yehova a bisa esei.

 4 E pais ta lamentá;* e ta kabando na nada.

E tera* ta para seka; e ta birando desolá.

E hendenan prominente di e pais ta kaba na nada.

 5 E habitantenan mes a hasi e pais impuru,

pasobra nan a kibra e leinan,

nan a kambia e mandamentunan

i nan a kibra e pakto permanente.*

 6 Ta p’esei maldishon ta kaba ku e pais,

i e hendenan ku ta biba na e pais ta ser deklará kulpabel.

Ta p’esei e kantidat di habitante di e pais a baha,

i a sobra masha tiki hende.

 7 Biña nobo ta lamentá,* mata di wendrùif ta para seka,

i tur e hendenan ku tabatin kurason kontentu ta tristu awor.

 8 E zonido alegre di tamburein a para;

e bochincha di e hendenan ku tabata festehá a stòp;

e músika alegre di arpa a para.

 9 Nan ta bebe biña sin kanta,

i bibida alkohóliko ta smak marga den boka di e hendenan ku ta beb’é.

10 E stat bandoná ta tur kibrá.

Tur kas ta será, i niun hende no por drenta.

11 Den kaya, hende ta grita pidi biña.

Tur alegria a kaba;

no tin niun hende kontentu mas na e pais.

12 E stat a keda un ruina;

su porta a keda na wèrki.

13 Asin’akí e situashon lo ta pa mi pueblo na e pais i meimei di hende di otro nashon:

Nan lo keda meskos ku e par di oleifinan ku ta sobra despues ku bati un palu di oleifi

i meskos ku e par di drùifnan ku ta sobra na final di kosecha di wendrùif.

14 Hende lo grita;

sí, nan lo grita di alegria.

For di laman,* nan lo anunsiá e grandesa di Yehova.

15 I nan lo alabá Yehova den region ost.*

Riba e islanan di laman, nan lo alabá e nòmber di Yehova, Dios di Israel.

16 For di e partinan di mas leu di tera, nos ta tende kantamentu:

“Gloria na Dios Hustu!”

Pero ami ta bisa: “Mi ta kabando na nada; tristesa ta kaba ku mi!

Ai di mi! Hende ta traishoná i engañá otro hende.

Sí, nan ta sigui traishoná i engañá otro hende.”

17 Habitante di e pais, teror, buraku i trampa ta warda bo.

18 Ken ku hui pa e zonido ku ta kousa teror lo kai den buraku,

i ken ku sali for di buraku lo kai den trampa.

Lo habri e portanan ku ta wanta e awanan di shelu,

i fundeshi di e pais lo sagudí.

19 E pais a sker habri.

Temblor a sagudí e pais.

E pais ta sagudí masha duru mes.

20 E pais ta zeila manera un hòmber burachi,

i e ta zuai bai bini manera un kasita den bientu.

Su piká ta pisa hopi riba dje;

lo e kai, i lo e no lanta mas.

21 Riba e dia ei, Yehova lo regla kuenta ku e ehérsito den shelu

i ku e reinan riba tera.

22 I lo e reuní nan huntu

manera prizonero den un buraku.

Lo e sera nan den prizòn.

Despues di hopi dia, lo e regla kuenta ku nan.

23 Yehova di e ehérsitonan a bira Rei na seru Siòn i na Herúsalèm;

lo e goberná na un manera glorioso dilanti di e ansianonan di su pueblo.*

Dios su gobernashon lo ta asina glorioso ku asta luna yen lo parse skur,

i solo briante lo parse dòf.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí