BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Yeremías 15
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Yeremías

      • Yehova lo no kambia su sentensia (1-9)

      • Yeremías ta keha tokante su situashon (10)

      • Yehova ta kontestá Yeremías (11-14)

      • Orashon di Yeremías (15-18)

        • Yeremías ta kontentu ora e tuma e palabranan di Dios na pechu (16)

      • Yehova ta fortalesé Yeremías (19-21)

Yeremías 15:1

Nota

  • *

    Òf: “mi alma lo no ta ku.”

Yeremías 15:3

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “kuater tipo di huisio.” Lit.: “kuater famia.”

Yeremías 15:6

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “blo bira bèk i bai laga mi.”

Yeremías 15:7

Nota

  • *

    Lit.: “portanan.”

  • *

    Lit.: “lo mi bencha nan ku fòrki.”

Yeremías 15:9

Nota

  • *

    Posiblemente, esaki ta referí na Herúsalèm.

  • *

    Òf: “su alma.”

  • *

    Lit.: “su solo a baha.”

  • *

    Òf posiblemente: “El a keda brongosá i humiá.”

Yeremías 15:13

Nota

  • *

    Aparentemente, “bo” ta referí na e nashon di Huda.

Yeremías 15:15

Nota

  • *

    Lit.: “No kita mi bida pasobra bo ta tarda pa rabia.”

Yeremías 15:16

Nota

  • *

    Lit.: “Mi a haña bo palabranan, i mi a kome nan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 47

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2017, pág. 20

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2011, pág. 30

    15/3/2007, pág. 10

Yeremías 15:17

Nota

  • *

    Òf: “pasobra bo a yena mi ku un mensahe di kondenashon.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2007, pág. 10

    1/5/2004, pág. 12

    15/3/1993, pág. 15

Yeremías 15:18

Nota

  • *

    Òf: “fuente di awa engañoso.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2007, pág. 9

    1/3/1998, pág. 28

Yeremías 15:19

Nota

  • *

    Esta, Yeremías.

  • *

    Lit.: “lo bo para mi dilanti.”

  • *

    Òf: “bira manera mi boka.”

Yeremías 15:20

Nota

  • *

    Òf: “lo no derotá bo.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Yeremías 15:1-21

Yeremías

15 Anto Yehova a bisa mi: “Ni maske Moises i Sámuèl tabata pará mi dilanti, lo mi no tene miserikòrdia ku* e pueblo akí. Kore ku nan for di mi dilanti. Laga nan bai. 2 I si nan puntra bo kiko lo pasa ku nan, bo tin ku kontestá nan: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa:

“Algun di boso lo muri di malesa teribel.

Algun di boso lo muri pa medio di spada.

Algun di boso lo muri di hamber.

I algun di boso lo bai den eksilio komo prezu.”’

3 Yehova ta bisa: ‘Lo mi manda kuater kalamidat* riba nan: spada pa mata nan, kachó pa lastra nan kadavernan bai kuné, para di shelu pa kome nan i bestia riba tera pa habraká loke sobra. 4 Lo mi laga tur e reinonan riba tera keda den shòk pa motibu di loke a pasa ku nan. Lo mi hasi esei pa motibu di e kosnan ku Rei Mánases di Huda, yu di Ezekías, a hasi na Herúsalèm.

 5 Herúsalèm, ken lo tene kompashon ku bo?

Ken lo tene duele di bo?

I ken lo para pa puntra kon ta bai ku bo?’

 6 Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Bo a bandoná mi.

Bo ta blo bira lomba pa mi.*

P’esei, mi ta bai saka mi man kontra bo i kaba ku bo.

Mi ta kansá di tene duele di bo.

 7 Den e statnan* di e pais, lo mi benta e hendenan den laira i plama nan, manera ta separá bagas for di grano.*

Lo mi kita nan yunan for di nan.

Lo mi kaba ku mi pueblo,

pasobra e hendenan ta nenga di bandoná nan mal kaminda.

 8 Nan biudanan lo bira mas tantu ku santu di laman.

Di dia kla, lo mi manda un enemigu riba nan pa kaba ku nan; lo e kaba ku e mamanan i ku nan yu hòmbernan.

Diripiente, lo mi kousa konfushon i pániko serka nan.

 9 E muhé* ku a haña shete yu a bira suak;

e* ta hala rosea ku hopi difikultat.

Maske ta di dia kla, e ta den skuridat.*

E tin bèrgwensa, i e ta sintié humiá.’*

Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘E poko hendenan ku resta,

lo mi laga spada di nan enemigunan kaba ku nan.’”

10 Ai di mi! Mama, pakiko bo a pone mi na mundu?

Hende di henter e pais ta pleita i bringa ku mi.

Mi no a fia nada serka niun hende, ni mi no a fia niun hende nada,

pero tòg nan tur ta maldishoná mi.

11 Yehova a bisa mi: “Bo por tin sigur ku lo mi apoyá bo.

Bo por tin sigur ku lo mi yuda bo den tempu di difikultat,

sí, den tempu di angustia ora bo ta konfrontá enemigu.

12 Akaso hende por kibra heru na pida pida, sí, heru ku ta bini di nort?

Òf hende por kibra koper na pida pida?

13 Lo mi entregá bo* rekursonan i bo tesoronan den man di bo enemigunan

sin ku nan tin ku paga nada. Lo mi hasi esei pa motibu di tur e pikánan ku bo a kometé den tur bo teritorionan.

14 Lo mi entregá e kosnan ei na bo enemigunan

pa nan hiba nan na un pais ku bo no konosé,

pasobra mi rabia a sende manera un kandela,

i mi ta masha rabiá ku boso.”

15 O Yehova, abo sa kon mi ta sufri.

Kòrda riba mi, i paga tinu na mi.

Tuma vengansa pa mi riba mi persiguidónan.

No tene asina tantu pasenshi ku nan te ku esei ta kosta mi mi bida.*

Mi ke pa bo sa ku mi ta soportá e insultonan akí pa motibu di bo nòmber.

16 Ora mi a haña bo palabranan, mi a tuma nan na pechu.*

Bo palabranan a yena mi kurason ku felisidat i alegria,

pasobra mi ta karga bo nòmber, o Yehova, Dios di e ehérsitonan.

17 Mi no ta sinta huntu ku hende ku ke dibertí so; mi no ta pasa prèt ku nan.

Komo ku bo man ta riba mi, mi ta sinta mi so,

pasobra mi tambe ta masha rabiá pa motibu di e kosnan malu ku nan ta hasi.*

18 Dikon mi doló no ta kita? Dikon mi herida ta inkurabel?

E no ke kura.

Akaso lo bo bira manera un fuente di awa ku a seka,*

manera un fuente di awa ku mi no por stèns riba dje?

19 P’esei, esaki ta loke Yehova ta bisa:

“Si bo* bolbe mira kos na e manera korekto, lo bo bolbe haña mi aprobashon,

i lo bo sigui sirbi mi.*

Si bo separá loke ta balioso for di loke no tin balor,

lo bo bira mi bosero.*

Ta keda na e pueblo si nan ta bini serka bo,

pero abo no tin ku bai serka nan.”

20 “Mi ta hasi bo manera un muraya fuerte di koper meimei di e pueblo akí.

Un kos ta sigur: Nan lo bringa kontra bo.

Pero nan lo no vense bo,*

pasobra ami ta ku bo pa salba bo i libra bo.” Esei ta loke Yehova ta bisa.

21 “Lo mi libra bo for di man di hende malbado

i reskatá bo for di gara di hende kruel.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí