BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Yeremías 30
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Yeremías

      • Dios ta primintí di trese e pueblo bèk i di kura nan (1-24)

Yeremías 30:6

Nota

  • *

    Òf: “hep.”

Yeremías 30:7

Nota

  • *

    Lit.: “grandi.”

Yeremías 30:8

Nota

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Lit.: “buinan.”

  • *

    Òf: “I hende straño lo no hasié.”

Yeremías 30:11

Nota

  • *

    Òf: “Lo mi korigí bo na e manera korekto.”

Yeremías 30:16

Nota

  • *

    Òf: “plùnder.”

Yeremías 30:18

Nota

  • *

    Lit.: “e prezunan ku ta pertenesé na e tèntnan di Yákòb.”

Yeremías 30:19

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “Lo mi onra nan.”

Yeremías 30:21

Nota

  • *

    Lit.: “lo duna su kurason komo garantia pa.”

Yeremías 30:24

Nota

  • *

    Lit.: “te ora ku e hasi loke ta e intenshonnan di su kurason i kumpli ku nan.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Yeremías 30:1-24

Yeremías

30 Yehova a papia ku Yeremías i bis’é: 2 “Esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: ‘Skirbi den un buki tur loke mi bisa bo. 3 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Tende! Ta bai bini un tempu ku lo mi reuní mi pueblo ku ta prezu, esta, Israel i Huda.” Esei ta loke Yehova ta bisa. “Sí, lo mi trese nan bèk na e pais ku mi a duna nan antepasadonan, i e pais lo ta di nan atrobe.”’”

4 Esaki ta e palabranan ku Yehova a bisa Israel i Huda.

 5 Esaki ta loke Yehova ta bisa:

“Boso a tende gritu di pániko.

Tur hende ta morto spantá; no tin pas.

 6 Por fabor, puntra boso mes: Akaso un hòmber por duna lus na un yu?

Wèl, dikon mi ta mira tur hòmber fuerte ku man na barika*

manera un muhé ku ta hañando yu?

Dikon tur kara a bira blek?

 7 Ai nò! E dia ei lo ta un dia teribel.*

Nunka tabatin un dia asina.

Lo e ta un tempu di angustia pa Yákòb.

Pero lo mi salb’é.”

8 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Riba e dia ei, lo mi ranka e yugo* for di garganta di mi pueblo i kibr’é, i lo mi kibra nan kabuyanan.* Niun estranhero lo no hasi nan* nan katibu mas. 9 Mi pueblo lo sirbi Yehova, nan Dios, i David, e rei ku lo mi nombra pa nan.”

10 Yehova ta bisa: “I abo, mi sirbidó Yákòb, no tene miedu.

Israel, no keda morto spantá.

Lo mi libra bo for di e lugá leu kaminda bo ta,

i lo mi libra bo desendientenan for di e pais kaminda nan ta prezu.

Yákòb lo bini bèk, i lo e biba trankil i na pas.

Niun hende lo no pon’é tembla di miedu.”

11 Yehova ta bisa: “Mi ta ku bo pa salba bo.

Lo mi kaba ku tur e nashonnan kaminda mi a plama bo.

Pero lo mi no kaba ku bo.

Lo mi disipliná bo na e grado ku bo meresé,*

i sigur lo mi no keda sin kastigá bo.”

12 Esaki ta loke Yehova ta bisa:

“No tin kura pa bo malesa.

Bo herida ta inkurabel.

13 No tin niun hende pa defendé bo kaso;

no tin remedi pa bo yaga.

No tin kura pa bo.

14 Tur bo amantenan a lubidá bo.

Nan no ta buska bo mas.

Komo ku bo kulpa ta grandi i bo pikánan ta hopi,

mi a gòlpia bo manera un enemigu lo a gòlpiá bo,

i mi a kastigá bo manera un hende kruel lo a kastigá bo.

15 Pakiko bo ta sklama tokante bo malesa?

Bo doló nunka lo kita!

Mi a hasi esei ku bo,

pasobra bo kulpa ta grandi i bo pikánan ta hopi.

16 Pero un enemigu lo destruí tur e hendenan ku ta destruí bo,

i tur bo enemigunan tambe lo ser hibá den eksilio.

E hendenan ku hòrta bo lo ser hòrtá,

i lo mi laga otro hende pluma* esnan ku ta pluma bo.”

17 Yehova ta bisa: “Pero lo mi laga bo bira salú atrobe, i lo mi kura bo heridanan.

Lo mi hasi esei maske nan tur a rechasá bo i bisa di bo:

‘Esaki ta Siòn, e lugá ku niun hende no ta buska.’”

18 Esaki ta loke Yehova ta bisa:

“Mi ta bai reuní e desendientenan di Yákòb ku ta prezu,*

i lo mi sinti duele di nan lugánan di biba i restorá nan.

E stat lo ser rekonstruí riba su seru,

i su toren fortifiká lo ta bèk na su debido lugá.

19 Anto nan lo duna gradisimentu i grita di alegria.

Lo mi laga nan kantidat oumentá, i nan lo no ta tiki.

Lo mi laga nan bira hopi,*

i nan lo no ta insignifikante.

20 Yákòb su desendientenan lo prosperá manera ántes,

i nan lo bira un pueblo fuerte mi dilanti.

Lo mi kastigá tur hende ku a oprimí nan.

21 Su lider lo sali for di su mes pueblo,

i su gobernante lo sali for di su desendientenan.

Lo mi laga e gobernante ei yega serka, i lo e aserká mi.”

“Pasobra ta ken otro lo tribi di* aserká mi?” Esei ta loke Yehova ta bisa.

22 “Boso lo bira mi pueblo, i ami lo ta boso Dios.”

23 Wak! Yehova su furia lo bini manera orkan.

Lo e baha riba kabes di hende malbado manera un warwarú destruktivo.

24 Yehova lo keda masha rabiá

te ora ku e kumpli ku su propósito.*

Den e parti final di e dianan, boso lo komprondé esei.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí