BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Numbernan 29
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Numbernan

      • Prosedura pa vários ofrenda (1-40)

        • Dia di toka tròmpèt (1-6)

        • Dia di Ofresé Sakrifisio pa Pordon di Piká (7-11)

        • Fiesta di Ramada (12-38)

Numbernan 29:3

Nota

  • *

    Òf: “hariña di bon kalidat.”

Numbernan 29:5

Nota

  • *

    Òf: “pa hasi ekspiashon pa boso.”

Numbernan 29:7

Nota

  • *

    Por lo general, hende ta komprondé ku e ekspreshon “demostrá tristesa pa motibu di boso pikánan” ta referí na yunamentu i na vários forma di nenga bo mes sierto kos.

Numbernan 29:11

Nota

  • *

    Òf: “Dia di Rekonsiliashon.” Wak Glosario, “Dia di Ofresé Sakrifisio pa Pordon di Piká.”

Numbernan 29:35

Nota

  • *

    Òf: “un reunion spesial; un reunion santu.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Numbernan 29:1-40

Numbernan

29 “‘Riba e promé dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu. No hasi niun trabou duru e dia ei. E dia ei ta un dia ku boso mester supla tròmpèt. 2 Boso mester ofresé e siguiente ofrenda kimá komo un holó ku ta agradabel pa Yehova: un toro yòn, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 3 E ofrenda di grano di hariña fini* mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa e toro, dos désimo parti di un efa di hariña pa e chubatu di karné 4 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e shete lamchinan di karné machu. 5 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn pa boso haña pordon di piká.* 6 Ademas di eseinan, boso mester ofresé e ofrenda kimá di tur luna huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é, e ofrenda di tur dia huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é i tambe e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan; mester ofresé tur e ofrendanan ei segun e prosedura normal. Esei ta un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova; su holó ta agradabel p’e.

7 Riba e di dies dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu i demostrá tristesa pa motibu di boso pikánan.* No hasi niun trabou e dia ei. 8 I boso mester ofresé e siguiente ofrenda kimá na Yehova komo un holó ku ta agradabel p’e: un toro yòn, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 9 E ofrenda di grano di hariña fini mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa e toro, dos désimo parti di un efa di hariña pa e chubatu di karné 10 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e shete lamchinan di karné machu. 11 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká. E dia ei, boso tin ku ofresé tur e kosnan ei plùs e ofrenda pa piká di Dia di Ofresé Sakrifisio pa Pordon di Piká* i e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é, i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan.

12 Riba e di 15 dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu. No hasi niun trabou duru e dia ei. Boso tin ku selebrá un fiesta na onor di Yehova durante shete dia. 13 Boso mester ofresé komo ofrenda kimá: 13 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. Esei ta un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova; su holó ta agradabel p’e. 14 E ofrenda di grano di hariña fini mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 13 toronan, dos désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 2 chubatunan di karné 15 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 14 lamchinan di karné machu. 16 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

17 Riba e di dos dia, boso mester ofresé: 12 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 18 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 19 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan.

20 Riba e di tres dia, boso mester ofresé: 11 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 21 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 22 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

23 Riba e di kuater dia, boso mester ofresé: 10 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 24 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 25 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

26 Riba e di sinku dia, boso mester ofresé: 9 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 27 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 28 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

29 Riba e di seis dia, boso mester ofresé: 8 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 30 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 31 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

32 Riba e di shete dia, boso mester ofresé: 7 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 33 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 34 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

35 Riba e di ocho dia, boso mester tene un reunion solèm.* Boso no tin mag di hasi niun trabou duru e dia ei. 36 Boso mester ofresé komo ofrenda kimá: un toro, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. Esei ta un ofrenda di kandela ku un holó ku ta agradabel pa Yehova. 37 I boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toro, e chubatu di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 38 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.

39 Esei ta e ofrendanan ku boso mester ofresé na Yehova na boso fiestanan ku ta tuma lugá periódikamente, ademas di boso ofrendanan relashoná ku promesa solèm i boso ofrendanan boluntario ku boso ta duna komo ofrenda kimá, ofrenda di grano, ofrenda di bibida i sakrifisio di pas.’” 40 Moises a bisa e israelitanan tur loke Yehova a bis’é.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí