Numbernan
32 Awor, e desendientenan di Ruben i e desendientenan di Gad tabatin masha hopi bestia, i nan a mira ku Yázer i Gálad tabata bon pa krio di bestia. 2 Pues, e desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben a bai serka Moises, Saserdote Eleazar i e kabesantenan di e pueblo* i bisa nan: 3 “Átaròt, Dibon, Yázer, Nimra, Hèsbòn, Elalé, Sebam, Nebo i Beon, 4 esta, e teritorionan ku Yehova a konkistá pa e pueblo di Israel ta bon pa krio di bestia, i nos tin hopi bestia.” 5 Nan a sigui bisa: “Si bo sirbidónan tin bo aprobashon, laga e teritorio akí bira nos propiedat. No laga nos bai na e otro banda di riu Yordan.”
6 Anto Moises a bisa e desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben: “Ta boso rumannan so mester bai guera miéntras ku boso ta keda akinan? 7 Pakiko boso ta deskurashá e pueblo di Israel pa nan no drenta e pais ku Yehova lo duna nan sigur? 8 Esei ta loke boso tatanan a hasi ora ku nos tabata na Kádes-Barnea i mi a manda nan bai wak e pais. 9 Despues ku nan a yega vaye Èskòl i wak e pais, nan a deskurashá e pueblo di Israel pa nan no drenta e pais ku Yehova tabata bai duna nan. 10 E dia ei, Yehova a bira furioso, p’esei el a hura: 11 ‘E hòmbernan ku a sali for di Egipto, di 20 aña di edat bai ariba, lo no mira e pais ku mi a hura di duna Ábraham, Ísak i Yákòb, pasobra nan no a obedesé mi ku henter nan kurason. 12 E úniko eksepshon ta Kálèb, yu di Yefune, un kenizita, i Hosue, yu di Nun, pasobra nan sí a obedesé Yehova ku henter nan kurason.’ 13 P’esei, Yehova a bira furioso riba Israel, i el a laga nan dual 40 aña den desierto, te ora ku henter e generashon ku a hasi malu den bista di Yehova a yega na su fin. 14 Awor boso, pekadónan, boso ta hasi meskos ku boso tatanan, i boso ta pone Yehova bira mas furioso riba Israel. 15 Si boso bira lomba pa Dios, lo e bolbe laga e pueblo akí den desierto, i boso lo ta responsabel pa nan perdishon.”
16 Mas despues, e desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben a bai serka Moises, i nan a bis’é: “Laga nos traha kurá di piedra pa nos bestianan i stat pa nos yunan. 17 Pero nos mes lo sali bon armá pa guera. Nos lo marcha dilanti di e otro israelitanan te ora ku nos hiba nan na nan lugá. Mientrastantu, nos yunan lo biba den e statnan fortifiká, bon protehá kontra e habitantenan di e pais akí. 18 Nos lo no bai kas bèk sino ta te ora ku tur israelita haña nan pida tereno komo herensia. 19 Pues, nos lo no haña un herensia huntu ku nan na e otro banda di riu Yordan, pasobra nos a haña nos herensia kaba na e banda ost di riu Yordan.”
20 Moises a kontestá nan: “Hasi lo siguiente: Arma boso mes pa bai guera manera Yehova a bisa, 21 i krusa riu Yordan pa bringa pa Yehova. Despues ku Dios kore ku su enemigunan for di su dilanti 22 i boso poderá di e pais, ku aprobashon di Yehova, boso tin mag di bai bèk i boso lo ta liber di kulpa dilanti di Yehova i dilanti di Israel. I e pais akí lo bira e propiedat ku Yehova ta duna boso. 23 Pero si boso no hasi esei, boso ta peka dilanti di Yehova. Den tal kaso, boso sigur lo no skapa di e konsekuensianan di boso piká. 24 Pues, boso tin mag di bai traha stat pa boso yunan i kurá di piedra pa boso bestianan, pero boso tin ku kumpli ku loke boso a primintí sí.”
25 E desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben a bisa Moises: “Nos lo hasi presis manera mi shon a bisa. 26 Nos yunan, nos esposanan, nos bakanan, nos karnénan i nos kabritunan lo keda aki na e statnan di Gálad, 27 pero nos mes lo krusa riu Yordan manera mi shon a bisa, kada hòmber armá pa bai guera pa bringa pa Yehova.”
28 Despues di esei, Moises a duna Saserdote Eleazar, Hosue, yu hòmber di Nun, i e kabesantenan di e famianan parti di tata* di e tribunan di Israel e siguiente instrukshonnan: 29 “Si e desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben arma nan mes pa bai guera pa bringa pa Yehova i si nan krusa riu Yordan huntu ku boso i boso konkistá e pais, e ora ei boso mester duna nan Gálad komo propiedat. 30 Pero si nan no krusa armá huntu ku boso, nan lo tin ku establesé nan mes huntu ku boso na Kánan.”
31 Anto e desendientenan di Gad i e desendientenan di Ruben a kontestá: “Bo sirbidónan lo hasi loke Yehova a bisa nos. 32 Nos lo arma nos mes i krusa bai Kánan pa bringa pa Yehova, pero e propiedat ku nos lo risibí komo herensia lo ta na e banda akí di riu Yordan.” 33 Pues, Moises a duna e desendientenan di Gad, e desendientenan di Ruben i mitar tribu di Mánases (Mánases tabata yu hòmber di Yósef) tur e statnan di e reino di Síhòn i tur e statnan di e reino di Òg i tur e teritorionan ku tabata pertenesé na e statnan ei. Síhòn tabata rei di e amoreonan, i Òg tabata rei di Básan.
34 E desendientenan di Gad a rekonstruí* e siguiente statnan fortifiká: Dibon, Átaròt, Aroer, 35 Átròt-Sofan, Yázer, Yogbeha, 36 Bèt-Nimra i Bèt-Háram. Ademas, nan a traha kurá di piedra pa nan karnénan i nan kabritunan. 37 E desendientenan di Ruben a rekonstruí Hèsbòn, Elalé, Kiriataim, 38 Nebo i Baal-Meon (Nan a kambia e nòmbernan ei) i Sibma. I nan a kuminsá duna e statnan ku nan a rekonstruí otro nòmber.
39 E desendientenan di Makir, yu hòmber di Mánases, a ataká Gálad, konkist’é i kore ku e amoreonan ku tabata biba einan. 40 P’esei, Moises a duna e desendientenan di Makir, yu di Mánases, e teritorio Gálad, i nan a bai biba einan. 41 I Yair, di e tribu di Mánases, a ataká e kampamentunan na Gálad i konkistá nan. El a kuminsá yama nan Hávòt-Yair.* 42 Anto Noba a ataká Kenat i e pueblonan den bisindario i konkistá nan. El a yama e lugá Noba, meskos ku su nòmber.