BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Sámuèl 11
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 1 Sámuèl

      • Saul ta derotá e amonitanan (1-11)

      • Nan ta konfirmá ku Saul ta rei (12-15)

1 Sámuèl 11:1

Nota

  • *

    Òf: “akuerdo.”

1 Sámuèl 11:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/12/1995, pág. 9-10

1 Sámuèl 11:4

Nota

  • *

    Lit.: “Guibea di Saul.”

1 Sámuèl 11:9

Nota

  • *

    Òf: “ora solo ta kima pisá.”

1 Sámuèl 11:11

Nota

  • *

    Esta, rònt di 2 or di mardugá pa 6 or di mainta.

  • *

    Lit.: “te ora tabata mas kayente durante dia.”

1 Sámuèl 11:15

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Sámuèl 11:1-15

Promé Sámuèl

11 Náhas, rei di Ámòn, a sali ku su ehérsito, i nan a establesé nan kampamentu na Yábes na Gálad pa sitia e stat. E hòmbernan di Yábes a bisa Náhas: “Sera un pakto* ku nos, i nos lo sirbi bo.” 2 Náhas, kende tabata un amonita, a bisa nan: “Lo mi sera un pakto ku boso bou di un kondishon: Lo mi laga saka boso wowo drechi pa asina mi humiá henter Israel.” 3 E ora ei, e ansianonan di Yábes a bisa Náhas: “Duna nos shete dia di tempu pa nos manda mensahero den henter e teritorio di Israel. Si niun hende no bin yuda nos, nos lo entregá nos mes na bo.” 4 Ora e mensaheronan a yega Guibea, kaminda Saul tabata biba,* i duna e pueblo e notisia, henter e pueblo a grita yora masha duru mes.

5 Nèt Saul tabata bini for di kunuku, tras di su tou di bestia. El a puntra: “Kiko falta e pueblo? Pakiko e hendenan ta yora?” E ora ei, nan a dun’é e notisia ku e mensaheronan di Yábes a trese. 6 Ora Saul a tende esei, spiritu di Dios a baha riba dje. El a bira furioso. 7 El a kohe dos toro, kap nan na pida pida i el a manda algun mensahero pasa ku e pidanan den henter e teritorio di Israel, bisando: “Esaki lo sosodé ku e bakanan i ku e toronan di tur hende ku no sostené Saul i Sámuèl!” E pueblo a haña miedu di Yehova, i nan a sali komo un solo hòmber pa bai bringa. 8 Ora Saul a hasi un konteo na Bézèk, tabatin 30.000 hòmber di e tribu di Huda i 300.000 hòmber di e otro tribunan di Israel. 9 Saul i su sòldánan a bisa e mensaheronan ku a kaba di yega for di Yábes: “Esaki ta loke boso mester bisa e hòmbernan di Yábes-Gálad: ‘Mañan mèrdia,* boso lo ser librá.’” E mensaheronan a bai hiba e mensahe pa e hòmbernan di Yábes, i nan a bira masha kontentu. 10 E hòmbernan di Yábes a bisa e amonitanan: “Mañan, nos lo entregá nos mes na boso, i boso por hasi ku nos manera boso haña ta bon.”

11 E siguiente dia, Saul a parti e ehérsito den tres grupo. Durante warda di mainta,* nan a invadí kampamentu di nan enemigunan, i nan a keda mata e amonitanan te mèrdia.* E enemigunan ku a sobrebibí a plama bai di manera ku niun kaminda bo no tabata haña dos hende huntu. 12 E pueblo a bisa Sámuèl: “Ta ken ta e hendenan ku a puntra: ‘Ta Saul lo goberná nos?’ Entregá e hòmbernan ei den nos man pa nos mata nan.” 13 Saul a bisa: “No mata ningun hende riba e dia akí, pasobra awe Yehova a salba Israel.”

14 Sámuèl a bisa e pueblo: “Ban; laga nos ban Guilgal pa konfirmá Saul su reinado.” 15 E ora ei, henter e pueblo a kohe rumbo pa Guilgal. Aya, den presensia di Yehova, nan a hasi Saul rei. Anto nan a ofresé ofrenda di pas* na Yehova. Saul i henter Israel tabata masha kontentu, i nan a hasi un fiesta grandi.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí