BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Revelashon 22
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Revelashon 22:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2012, pág. 32

    1/2/2009, pág. 13

    15/9/2002, pág. 32

    1/3/1999, pág. 22

    Revelacion, pág. 310-311

Revelashon 22:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/12/2015, pág. 27

    1/1/2012, pág. 32

    1/3/1999, pág. 22

    15/6/1993, pág. 4

    Revelacion, pág. 310-312

Revelashon 22:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 312-313

Revelashon 22:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 312-313

Revelashon 22:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2012, pág. 32

    Revelacion, pág. 313

Revelashon 22:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 314

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/1999, pág. 19

Revelashon 22:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 6, 314

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/1999, pág. 19

Revelashon 22:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 314

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/1999, pág. 14

Revelashon 22:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 314

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/1999, pág. 14

Revelashon 22:10

Nota

  • *

    ‘No tene sekreto.’ Lit.: “no seya.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 314-315

Revelashon 22:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 314-315

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/1999, pág. 7

Revelashon 22:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 316

Revelashon 22:13

Nota

  • *

    Wak nota riba Rev 1:8.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 316

Revelashon 22:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    9/2018, pág. 20

    Revelacion, pág. 316-317

Revelashon 22:15

Nota

  • *

    Esta, hende ku ta praktiká kosnan repugnante den bista di Dios.

  • *

    Wak “bruheria” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 316

Revelashon 22:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 317-318

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/2000, pág. 14

    15/8/1994, pág. 31

Revelashon 22:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2015, pág. 28-29

    1/12/2011, pág. 27

    1/2/2010, pág. 22-26

    15/2/1998, pág. 19

    1/9/1993, pág. 32

    Revelacion, pág. 310-311, 318

Revelashon 22:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 318-319

Revelashon 22:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 318-319

Revelashon 22:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2007, pág. 3

    1/12/1999, pág. 19

    15/12/1994, pág. 24

    Revelacion, pág. 319

Revelashon 22:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 319

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Revelashon 22:1-21

Revelashon

22 I e angel a mustra mi un riu di awa di bida, kla manera kristal, ku tabata kore for di e trono di Dios i di e Lamchi 2 i pasa meimei di e kaya prinsipal di e stat. I na tur dos banda di e riu tabatin palu di bida ku 12 biaha pa aña tabata duna fruta; nan tabata pari tur luna. I e blachinan di e palunan tabata pa kura e nashonnan.

3 I lo no tin ningun maldishon mas kontra e stat. E trono di Dios i di e Lamchi lo ta den dje, i e esklabonan di Dios lo rindi sirbishi sagrado na Dios; 4 nan lo mira su kara, i su nòmber lo ta skirbí riba nan frenta. 5 Ademas, lo no tin anochi mas, i nan lo no tin mester di lus di lampi ni di solo, pasobra Yehova Dios lo iluminá nan, i nan lo reina komo rei pa tur eternidat.

6 I e angel a bisa mi: “E palabranan akí ta digno di konfiansa i bèrdat; sí, Yehova, e Dios ku a inspirá e profetanan, a manda su angel pa mustra su esklabonan e kosnan ku tin ku sosodé pronto. 7 Tende! Mi ta bini pronto. Felis ta esun ku ta kumpli ku e palabranan di e profesia di e buki akí.”

8 Wèl, ami, Huan, tabata esun ku a tende i mira e kosnan akí. Ora mi a tende i mira nan, mi a kai na rudia pa rindi adorashon na pia di e angel ku a mustra mi e kosnan akí. 9 Ma el a bisa mi: “No hasi e kos ei! Mi ta un simpel esklabo meskos ku bo i bo rumannan ku ta profeta i meskos ku esnan ku ta kumpli ku e palabranan di e buki akí. Adorá Dios.”

10 Tambe el a bisa mi: “No tene e palabranan di e profesia di e buki akí sekreto,* pasobra e tempu stipulá ta serka. 11 Laga e hende ku ta inhustu sigui den inhustisia; i laga esun ku ta sushi sigui den su sushedat; ma laga esun ku ta hustu sigui den hustisia, i laga esun ku ta santu sigui den santidat.

12 ‘Tende! Mi ta bini pronto, i mi ta bini ku e rekompensa pa paga kada ken segun su obra. 13 Ami ta e Alfa i e Omega,* e promé i e último, e prinsipio i e fin. 14 Felis ta esnan ku a laba nan paña largu pa asina nan por haña derecho di kome di e palunan di bida i pa nan por drenta den e stat via di su portanan. 15 Kachó* ta keda pafó, i tambe hasidó di bruha,* fornikadó, asesino, adoradó di dios falsu i tur hende ku ta stima gañamentu i ku tin kustumber di gaña.’

16 ‘Ami, Hesus, a manda mi angel pa duna boso testimonio di e kosnan akí na benefisio di e kongregashonnan. Ami ta e rais i desendiente di David, i e strea briante di mardugá.’”

17 I e spiritu i e brùit ta sigui bisa: “Bini!” I laga esun ku tende bisa: “Bini!” I laga esun ku tin set bini; laga esun ku ta deseá bin tuma e awa di bida pòrnada.

18 “Mi ta duna testimonio na tur hende ku ta tende e palabranan di e profesia di e buki akí: Si un hende agregá algu na e kosnan akí, Dios lo agregá na dje e plaganan ku ta pará skirbí den e buki akí; 19 si un hende kita algu for di e palabranan di e buki di e profesia akí, Dios lo kita su parti for di e kosnan ku ta pará skirbí den e buki akí: lo e no permitié kome di e palunan di bida ni drenta e stat santu.

20 Esun ku ta duna testimonio di e kosnan akí ta bisa: ‘Sí; mi ta bini pronto.’”

“Amèn! Bini, Señor Hesus!”

21 E bondat inmeresí di Señor Hesukristu sea ku e santunan.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí