BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Revelashon 11
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Revelashon 11:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 161-162

Revelashon 11:2

Nota

  • *

    Òf: “bent’é afó.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 162-164

Revelashon 11:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    1/8/1994, pág. 31

    1/11/1993, pág. 9-10

    Revelacion, pág. 164

    Profecia di Daniel, pág. 295-296

Revelashon 11:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 164-165

Revelashon 11:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    15/5/1997, pág. 12

    Revelacion, pág. 165-166

Revelashon 11:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    15/5/1997, pág. 12

    Revelacion, pág. 165, 166-167, 208

Revelashon 11:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2020, pág. 5-6

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 167-169

Revelashon 11:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 167-169

Revelashon 11:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 167-169

Revelashon 11:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 167-168

Revelashon 11:11

Nota

  • *

    Òf: “spiritu di bida.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    Revelacion, pág. 168-170

Revelashon 11:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 169-170, 199

Revelashon 11:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 170-171

Revelashon 11:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 157-158, 171

Revelashon 11:15

Nota

  • *

    Òf: “Ungí; Mesías.” Wak nota riba Mat 2:4: “Kristu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 157-158, 171-172, 176

    Adorá Dios, pág. 93-94

Revelashon 11:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 172-173

Revelashon 11:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 172-173, 176

Revelashon 11:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2015, pág. 6-7

    1/9/2014, pág. 3-4, 6

    1/6/2011, pág. 8

    Revelacion, pág. 173-176

    Conocimentu, pág. 105

Revelashon 11:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 175-176

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Revelashon 11:1-19

Revelashon

11 I mi a risibí un palu di kaña, ku tabata manera un bara di midi, i un stèm a bisa mi: “Lanta riba i midi e santuario di e tèmpel di Dios i e altar i konta esnan ku ta rindi adorashon den dje. 2 Ma pa loke ta e patio ku ta rondoná e santuario di e tèmpel, lag’é afó* i no midié, pasobra Dios a dun’é na e nashonnan, i nan lo trapa e stat santu 42 luna largu. 3 I lo mi manda mi dos testigunan profetisá pa 1.260 dia, bistí na paña di saku.” 4 E dos palunan di oleifi i e dos kándelarnan ta simbolisá e dos testigunan, i nan ta pará dilanti di e Señor di tera.

5 I si un hende ke hasi nan daño, kandela lo sali for di nan boka i devorá nan enemigunan. Si un hende ke hasi nan daño, asina e tin ku ser matá. 6 E dos testigunan akí tin outoridat pa sera shelu pa áwaseru no kai durante e dianan ku nan ta profetisá, i nan tin e outoridat pa kambia awa den sanger i pa dal tera kuantu biaha ku nan ke ku tur sorto di plaga.

7 I ora nan kaba di duna nan testimonio, e bestia salbahe ku a sali for di abismo lo bringa kontra nan, vense nan i mata nan. 8 I nan kadaver lo keda bentá riba e kaya prinsipal di e stat grandi ku den un sentido simbóliko yama Sódoma i Egipto, kaminda a klaba nan Señor tambe na staka. 9 I durante tres dia i mei hende di e pueblonan, tribunan, idiomanan i nashonnan lo wak nan kadaver i lo no laga dera nan. 10 I esnan ku ta biba riba tera lo keda masha kontentu i lo selebrá nan morto, i nan lo manda regalo pa otro, pasobra e dos profetanan akí a tormentá esnan ku ta biba riba tera ku nan mensahe.

11 Despues di e tres dianan i mei, e forsa di bida* di Dios a drenta e dos profetanan, i nan a lanta para, i gran temor a poderá di esnan ku a mira nan. 12 I nan a tende un stèm duru for di shelu bisa nan: “Subi bini aki.” I nan a subi bai shelu den e nubia, i nan enemigunan a mira nan. 13 I na e momento ei tabatin un temblor grandi, i un désimo parti di e stat a kai; i e temblor a mata 7.000 hende, i esnan ku a resta a haña miedu i a duna gloria na e Dios di shelu.

14 E di dos ai a pasa. Tende! E di tres ai ta bini pronto.

15 I e di shete angel a supla su tròmpèt. I tabatin stèmnan duru den shelu ku a bisa: “E reino di mundu awor ta pertenesé na nos Señor i na su Kristu,* i lo E reina komo rei pa tur eternidat.”

16 I e 24 ansianonan ku tabata sintá dilanti di Dios riba nan trono a kai na rudia i adorá Dios. 17 I nan a bisa: “Nos ta gradisí bo, Yehova Dios, e Todopoderoso, Esun ku ta i ku tabata, pasobra bo a tuma bo gran poder i a kuminsá reina komo rei. 18 Ma e nashonnan a bira furioso, i bo propio rabia a bini riba nan, i e tempu stipulá a yega pa husga e mortonan i pa rekompensá bo esklabonan, esta, e profetanan, i tambe e santunan i esnan ku ta teme bo nòmber, grandi i chikitu, i pa kaba ku esnan ku ta kaba ku e tera.”

19 Awor bon, e santuario di Dios su tèmpel ku ta den shelu a habri, i e arka di su pakto a bira visibel den e santuario di su tèmpel. I tabatin rayo di werlek, zonido di dònder, stèm, un temblor i un yobida pisá di pipita di eis.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí