Segundo Krónikanan
24 Yehóas tabatin shete aña di edat dia ku el a bira rei. Yehóas a goberná 40 aña na Herúsalèm. Su mama tabata yama Zibia, kende tabata di Berseba. 2 Tempu ku Saserdote Yehoyada tabata na bida, Yehóas tabata hasi loke tabata bon den bista di Yehova. 3 Yehoyada a skohe dos esposa pa Yehóas. I Yehóas a bira tata di vários yu hòmber i yu muhé.
4 Yehóas tabatin* masha deseo di restorá tèmpel* di Yehova. 5 P’esei, el a manda yama e saserdotenan i e levitanan, i el a bisa nan: “Bai e statnan na Huda i kolektá plaka for di henter e pueblo di Israel pa boso por drecha kas di boso Dios. Boso mester hasi esei tur aña. Hasi lihé! No tarda pa kumpli ku e òrdu akí.” Pero e levitanan no a hasi kaso mesora. 6 P’esei, Rei a manda yama Saserdote Prinsipal Yehoyada. Rei a bis’é: “Dikon bo no a sòru pa e levitanan na Huda i e levitanan na Herúsalèm kolektá belasting sagrado, esta, e belasting sagrado ku Moises, sirbidó di Yehova, a stipulá i ku e pueblo* di Israel mester paga pa sostené sirbishi na e tènt di Testimonio?* 7 E yu hòmbernan di e muhé malbado Atalía a kibra drenta kas di e Dios berdadero, i nan a bai ku tur e artíkulonan sagrado for di kas di Yehova pa nan usa den adorashon di Baal.” 8 Pues, riba òrdu di Rei, a laga traha un kaha, i nan a pone e kaha pafó na entrada di tèmpel di Yehova. 9 Rei a laga hasi un yamada na henter Huda i Herúsalèm pa e hendenan trese pa Yehova e belasting sagrado ku Moises, sirbidó di e Dios berdadero, a stipulá pa Israel den desierto.* 10 Tur kabesante i henter e pueblo a keda kontentu ku nan por a kontribuí. Nan tabata bin depositá nan plaka di belasting den e kaha, i e kaha tabata yena yen di plaka.*
11 Anto kada biaha ku e levitanan a mira ku tabatin hopi plaka den e kaha, nan tabata hiba e kaha pa e rei. Nan tabata yama e sekretario di e rei i e asistente di e saserdote prinsipal pa bin hasi e kaha bashí. Despues, nan tabata pone e kaha bèk na su lugá. Nan tabata hasi esei tur dia, i nan tabata kolektá hopi plaka. 12 Rei i Yehoyada tabata entregá e plaka na e hendenan ku tabata supervisá e trabounan na e kas di Yehova. Nan, na nan turno, tabata kontratá kapdó di piedra i artesano pa restorá tèmpel di Yehova. Nan a kontratá tambe hende ku tabata traha ku heru i ku koper pa yuda drecha e kas di Yehova. 13 Asina, e hendenan ku tabata na enkargo di e restorashon a pone man na obra, i e trabounan a sigui tuma lugá bou di nan supervishon. Nan a restorá tèmpel di e Dios berdadero; nan a hasi e tèmpel manera e tabata originalmente, i nan a fortifiká e tèmpel. 14 Manera e trabounan a keda kla, nan a trese e plaka ku a sobra pa Rei i Yehoyada. Nan, na nan turno, a usa e plaka pa traha diferente artíkulo di uso pa tèmpel di Yehova. Nan a laga traha, entre otro, e artíkulonan di uso pa sirbishi di tèmpel, e artíkulonan pa ofresé ofrenda, e kopanan i otro artíkulo di uso di oro i di plata. Tempu ku Yehoyada tabata na bida, regularmente nan tabata ofresé sakrifisio kimá na tèmpel di Yehova.
15 Despues di un bida largu i bon,* Yehoyada a muri na edat di 130 aña. 16 Nan a der’é na Stat di David, huntu ku e reinan, pasobra el a hasi kos bon pa e pueblo di Israel, pa e Dios berdadero i pa e kas di Dios.
17 Despues di morto di Yehoyada, e kabesantenan di Huda a bai serka Rei, i nan a bùig p’e. Rei tabata sigui nan konseho. 18 E pueblo a bandoná kas di Yehova, Dios di nan antepasadonan, i nan a kuminsá adorá e palunan sagrado* i e imágennan di dios falsu. E pikánan ku Huda i Herúsalèm tabata kometé a pone Dios rabia mashá. 19 Bes tras bes, Yehova a manda profeta serka e pueblo pa nan bolbe serka dje. E profetanan tabata spièrta e hendenan, pero nan no kier a skucha.
20 E ora ei, spiritu di Dios a baha riba Zakarías, yu hòmber di Saserdote Yehoyada. Zakarías a bai para na haltu, i el a bisa e pueblo: “Esaki ta loke e Dios berdadero ta bisa: ‘Dikon boso no ta kumpli ku e mandamentunan di Yehova? Lo no bai bon ku boso! Boso a bandoná Yehova, p’esei e tambe lo bandoná boso.’” 21 Pero nan a traha un kòmplòt kontra Zakarías i, riba òrdu di Rei, nan a piedr’é mata riba plenchi di tèmpel di Yehova. 22 Rei Yehóas a lubidá tur e kosnan bon ku Yehoyada, tata di Zakarías, a hasi p’e.* Sí, Yehóas a laga mata yu hòmber di Yehoyada. Nèt promé ku Zakarías a muri, Zakarías a bisa: “Yehova kastigá boso pa loke boso a hasi.”
23 Awor, na komienso di aña,* e ehérsito di Siria a ataká Yehóas. Nan a invadí Huda i Herúsalèm. E sirionan a mata tur e kabesantenan di e pueblo, i nan a manda tur kos ku nan a haña komo botin pa Rei di Damasko. 24 E ehérsito di Siria tabata chikitu, pero Yehova a entregá e ehérsito di Huda, ku tabata un ehérsito masha grandi, den man di e sirionan, pasobra e pueblo di Huda a bandoná Yehova, Dios di nan antepasadonan. Asina ei, e sirionan a ehekutá Dios su sentensia kontra Yehóas. 25 Ora e sirionan a bai, nan a laga Yehóas gravemente heridá.* Yehóas su mes sirbidónan a traha un kòmplòt kontra dje pa venga sanger di e yu hòmbernan* di Saserdote Yehoyada ku el a drama. Anto nan a mata Yehóas riba su propio kama. Asina, el a muri. Nan a der’é na Stat di David, pero no den e grafnan di e reinan.
26 E hòmbernan ku a traha e kòmplòt kontra Yehóas tabata Zábad i Yehózabat. Zábad tabata yu hòmber di Símeat, un señora amonita. Yehózabat su mama tabata yama Símrit; Símrit tabata di Móab. 27 Historia di e yu hòmbernan di Yehóas, e tantísimo spièrtamentunan ku Yehóas a haña i e relato tokante restorashon di tèmpel di e Dios berdadero ku Yehóas a efektuá a ser skirbí den Buki di e Reinan.* Anto Amasías, yu hòmber di Yehóas, a bira rei na su lugá.