BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Revelashon 21
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Revelashon 21:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 6

    Revelacion, pág. 301

    E Toren di Vigilansia,

    15/6/2001, pág. 31

    15/4/2000, pág. 12

    Spièrta!,

    8/1/1997, pág. 31

Revelashon 21:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2010, pág. 13

    1/7/1995, pág. 13-14

    Revelacion, pág. 301

Revelashon 21:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 26

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2013, pág. 23

    Revelacion, pág. 303

    “Mira!,” pág. 29-30

Revelashon 21:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 2

    Spièrta!,

    num. 1 2021 pág. 13

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2013, pág. 11

    1/9/2012, pág. 15

    1/1/2012, pág. 32

    1/12/2009, pág. 5

    15/8/2006, pág. 31

    15/4/2000, pág. 12-13

    Revelacion, pág. 303

    “Mira!,” pág. 29-30

Revelashon 21:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 6

    Hala Serka Yehova, pág. 81-86

    Revelacion, pág. 303-304

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/2000, pág. 14

Revelashon 21:6

Nota

  • *

    Òf: “e A i e Z.” Alfa i Omega ta e promé i e último lèter di álfabèt griego.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2016, pág. 21-22

    Revelacion, pág. 303-304

Revelashon 21:7

Nota

  • *

    Lit.: “heredá.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 304

Revelashon 21:8

Nota

  • *

    Wak “bruheria” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 304-305

Revelashon 21:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/2/2007, pág. 13

    Revelacion, pág. 305-306

Revelashon 21:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 305-306

Revelashon 21:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 302, 305-306

Revelashon 21:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 302, 306

Revelashon 21:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 302, 306

Revelashon 21:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 302, 306

    E Toren di Vigilansia,

    15/10/1997, pág. 13-14

Revelashon 21:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 306

Revelashon 21:16

Nota

  • *

    Mas o ménos 2.200 kilometer. Wak nota riba Rev 14:20.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 306-307

Revelashon 21:17

Nota

  • *

    Mas o ménos 64 meter. Wak Apèndiks 11.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 306-307

Revelashon 21:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 307-308

Revelashon 21:19

Nota

  • *

    Wak “piedra presioso” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 307-308

Revelashon 21:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 307-308

Revelashon 21:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 307-308

Revelashon 21:22

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 309

Revelashon 21:23

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 309-310

Revelashon 21:24

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 310

Revelashon 21:27

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 306, 310

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Revelashon 21:1-27

Revelashon

21 I mi a mira un shelu nobo i un tera nobo; pasobra e shelu anterior i e tera anterior a kaba na nada, i laman no ta eksistí mas. 2 Mi a mira e stat santu, Herúsalèm Nobo, ta baha for di shelu, for di Dios, prepará manera un brùit dòrná pa su brùidehòm. 3 Anto mi a tende un stèm duru for di e trono bisa: “Tende! E tènt di Dios lo ta ku humanidat, i lo e biba huntu ku nan, i nan lo ta su pueblo. I Dios mes lo ta huntu ku nan. 4 I lo e seka tur lágrima for di nan wowo, i lo no tin morto mas; ni tristesa ni sklamashon ni doló lo no tin mas. E kosnan ku tabata pasa ántes no t’ei mas.”

5 I Esun sintá riba e trono a bisa: “Tende! Mi ta traha tur kos nobo.” Tambe e di: “Skirbi, pasobra e palabranan akí ta digno di konfiansa i bèrdat.” 6 I el a bisa mi: “E palabranan akí a bira realidat! Ami ta e Alfa i e Omega,* e prinsipio i e fin. Ken ku tin set lo haña awa pòrnada serka mi for di e fuente di awa di bida. 7 Ken ku vense lo risibí* e kosnan akí, i ami lo ta su Dios i é lo ta mi yu. 8 Ma pa loke ta hende kobarde, hende sin fe, hende impuru i repugnante, asesino, fornikadó, hasidó di bruha,* adoradó di dios falsu i tur gañadó, nan pago lo ta den e lago ku ta kima ku kandela i suafel. Esaki ta representá e di dos morto.”

9 I un di e shete angelnan ku tabatin e shete kònchinan, yen yen di e último shete plaganan, a bin bisa mi: “Bini! I lo mi mustra bo e brùit, e esposa di e Lamchi.” 10 Di manera ku el a hiba mi pa medio di spiritu santu riba un seru grandi i haltu. Anto el a mustra mi e stat santu, Herúsalèm, ku tabata baha for di shelu, for di Dios, 11 i ku tabatin e gloria di Dios. E stat su splendor tabata manera un piedra masha presioso, sí, manera un piedra di yaspe ku tabata bria kla manera kristal. 12 E tabatin un muraya grandi i haltu ku 12 porta; tabatin 12 angel na e portanan, i riba e portanan tabatin nòmber di e 12 tribunan di e yunan di Israel skirbí. 13 Tabatin tres porta na banda ost, tres porta na banda nort, tres porta na banda zùit i tres porta na banda wèst. 14 E muraya di e stat tabatin tambe 12 piedra di fundeshi, i riba nan tabatin e 12 nòmbernan di e 12 apòstelnan di e Lamchi.

15 Awor bon, esun ku tabata papia ku mi tabatin un palu di kaña di oro pa midi kuné; pa e midi e stat, su portanan i su muraya. 16 I e stat su forma tabata firkant; su largura tabata mes grandi ku su hanchura. I el a midi e stat ku e palu di kaña: 12.000 stadio;* su largura, hanchura i haltura tabata igual. 17 El a midi tambe e muraya di e stat: 144 kodo,* segun e midí ku hende ta usa. Esei tabata e mesun midí ku e angel a usa. 18 Awor bon, e muraya tabata trahá di yaspe i e stat tabata di oro puru, manera glas transparente. 19 Fundeshi di e muraya di e stat tabata trahá di tur sorto di piedra presioso:* e promé piedra di fundeshi tabata trahá di yaspe, e di dos di safiro, e di tres di kalsedonia, e di kuater di esmeralda, 20 e di sinku di sardóneks, e di seis di sardio, e di shete di krisólito, e di ocho di beril, e di nuebe di topasio, e di dies di krisoprasa, e di diesun di yasinto, e di diesdos di amatista. 21 Ademas, e 12 portanan tabata 12 pèrla; kada porta tabata trahá di ún pèrla. I e kaya prinsipal di e stat tabata di oro puru, manera glas transparente.

22 I mi no a mira un tèmpel den e stat, pasobra ta Yehova Dios, e Todopoderoso, i e Lamchi ta su tèmpel. 23 I e stat no tabatin mester di solo ni luna pa bria riba dje, pasobra e gloria di Dios tabata ilumin’é, i su lampi tabata e Lamchi. 24 I e nashonnan lo kana pa medio di su lus, i e reinan di tera lo trese nan gloria den dje. 25 Su portanan lo no sera mes den dia, i lo no tin anochi einan. 26 I e reinan lo trese e gloria i onor di e nashonnan den dje. 27 Ma tur loke ta impuru i ken ku ta hasi kos repugnante i engañoso sigur lo no drenta den dje; ta solamente esnan ku nan nòmber ta skirbí den e buki di bida di e Lamchi lo drenta.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí