BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Revelashon 6
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Revelashon 6:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 89-90

Revelashon 6:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    11/2019, pág. 6

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 3 2017, pág. 3-6, 8

    E Toren di Vigilansia,

    15/2/2014, pág. 5, 7

    1/2/2014, pág. 6

    1/9/2010, pág. 32

    1/4/2009, pág. 30

    15/1/2005, pág. 17

    1/6/2001, pág. 17-22

    Revelacion, pág. 90-92

Revelashon 6:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 93

Revelashon 6:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 3 2017, pág. 5-6

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2014, pág. 6

    1/9/2005, pág. 19-20

    15/9/1998, pág. 7

    Revelacion, pág. 93-95

    Palabra di Dios, pág. 136-139

Revelashon 6:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 3 2017, pág. 5, 7

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2014, pág. 7

    Revelacion, pág. 95

    Palabra di Dios, pág. 139-141

Revelashon 6:6

Nota

  • *

    Wak “denario” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 3 2017, pág. 5, 7

    Revelacion, pág. 95-96

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/1998, pág. 7

    1/8/1995, pág. 4

    Palabra di Dios, pág. 139-141

Revelashon 6:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 96

Revelashon 6:8

Nota

  • *

    Lit.: “Hádes.” Wak Apèndiks 8.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 3 2017, pág. 5-8

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2014, pág. 7

    1/5/2005, pág. 17

    Revelacion, pág. 96-98

    Palabra di Dios, pág. 142-146

Revelashon 6:9

Nota

  • *

    Lit.: “alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2007, pág. 28-29

    Revelacion, pág. 100, 289

Revelashon 6:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2007, pág. 29

    Revelacion, pág. 100-102, 245, 289

Revelashon 6:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2007, pág. 29

    Revelacion, pág. 102-104, 289

Revelashon 6:12

Nota

  • *

    Probablemente lana di kabritu.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 104-110

Revelashon 6:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 109-110

Revelashon 6:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    4/2017, pág. 11

    Revelacion, pág. 110-112

Revelashon 6:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2015, pág. 16

    Revelacion, pág. 112

Revelashon 6:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 112

    E Toren di Vigilansia,

    15/12/1997, pág. 20

Revelashon 6:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2014, pág. 31

    Revelacion, pág. 112-113, 128-129

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Revelashon 6:1-17

Revelashon

6 I mi a mira ora e Lamchi a habri un di e shete seyonan, i mi a tende un di e kuater kriaturanan spiritual bisa ku un stèm ku a zona manera dònder: “Bini!” 2 I mi a wak, i ata un kabai blanku; i esun sintá riba dje tabatin un bog; i Dios a dun’é un korona, i el a sali bai, vensiendo su enemigunan i pa kompletá su viktoria.

3 I ora e Lamchi a habri e di dos seyo, mi a tende e di dos kriatura spiritual bisa: “Bini!” 4 I un otro kabai a sali, unu koló di kandela; i esun sintá riba dje a haña pèrmit pa kita pas for di riba tera pa e hendenan por mata otro; i el a risibí un spada grandi.

5 I ora e Lamchi a habri e di tres seyo, mi a tende e di tres kriatura spiritual bisa: “Bini!” I mi a wak, i ata un kabai pretu; i esun sintá riba dje tabatin un balansa den su man. 6 I mi a tende algu ku a zona manera un stèm meimei di e kuater kriaturanan spiritual bisa: “Un kilo di trigu pa un denario,* i tres kilo di puspas pa un denario; i no daña e zeta di oleifi ni e biña.”

7 I ora e Lamchi a habri e di kuater seyo, mi a tende stèm di e di kuater kriatura spiritual bisa: “Bini!” 8 I mi a wak, i ata un kabai blek; i esun sintá riba dje tabatin e nòmber Morto. I Graf* tabata sigui djis su tras. I a duna nan outoridat pa mata un kuart di tera ku un spada largu, ku skarsedat di kuminda, ku malesa mortal i pa medio di bestia salbahe.

9 I ora e Lamchi a habri e di sinku seyo, mi a mira na pia di e altar sanger* di esnan ku a ser matá pa motibu ku nan a kumpli ku e palabra di Dios i pa motibu di e testimonio ku nan a duna. 10 I nan a sklama: “Kuantu tempu mas lo dura, Señor Soberano, santu i berdadero, promé ku bo husga esnan ku ta biba riba tera i venga nos sanger ku nan a drama?” 11 I Señor a duna kada un di nan un paña largu blanku, i el a bisa nan pa warda un poko mas, te ora yega na e kantidat kompleto di kompañero esklabo i ruman ku tabata na punto di ser matá meskos ku nan.

12 I mi a mira ora e Lamchi a habri e di seis seyo, anto un temblor grandi a tuma lugá; i solo a bira pretu manera paña di saku trahá di lana,* luna kompleto a bira kòrá manera sanger 13 i e streanan di shelu a kai riba tera manera ora figu bèrdè ta kai for di un palu di figu ku bientu fuerte ta sagudí. 14 I shelu a kita bai manera ora ta lora un ròl; i tur seru i tur isla a kita bai for di nan lugá. 15 I e reinan di tera, e ofisialnan haltu, e komandantenan militar, hende riku, hende poderoso, tur esklabo i tur hende liber a bai skonde den kueba i meimei di baranka den seru. 16 I nan tabata blo bisa e seru- i barankanan: “Kai tapa nos i skonde nos for di kara di Esun sintá riba e trono i for di rabia di e Lamchi, 17 pasobra e dia grandi di nan rabia a yega, i ken por soport’é?”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí