Segun Mateo
18 E disipelnan a aserka Hesus i puntr’é: “Ken realmente ta e persona di mas importante den e Reino di shelu?” 2 E ora ei, el a yama un mucha chikitu serka dje i pon’é para meimei di nan. 3 El a bisa: “Mi ta sigurá boso: Si boso no kambia i bira manera mucha chikitu, boso lo no drenta e Reino di shelu. 4 P’esei, hende ku ta humiá nan mes i ku ta humilde manera e mucha akí lo ta grandi* den e Reino di shelu. 5 Ken ku risibí un mucha, manera e mucha akí, den mi nòmber ta risibiendo mi tambe. 6 Di otro banda, si un hende pone un di e personanan humilde* akí ku ta pone fe den mi trompeká, lo tabata mihó p’e si nan a kologá un piedra di mulina* na su garganta i lag’é senk den laman ganchu.
7 Ai di mundu, pasobra mundu sa pone hende trompeká!* Ta bèrdat ku ta inevitabel ku hende ta haña nan ku opstákulo* ku por pone nan trompeká, pero ai di e hendenan ku ta pone otro hende trompeká! 8 P’esei, si bo man òf bo pia ta pone bo trompeká, kap e benta afó. Ta mihó bo haña bida maske bo ta desabilitá òf koho ku bo ser tirá ku dos man òf ku dos pia den kandela eterno. 9 Si bo wowo ta pone bo trompeká, sak’é benta afó. Ta mihó bo haña bida ku un wowo so ku bo ser tirá ku dos wowo den kandela, den Gehena.* 10 No despresiá ni un di e personanan humilde akí. Nunka hasi esei, pasobra mi ta bisa boso ku nan angelnan den shelu semper ta den presensia di* mi Tata ku ta den shelu. 11* ——
12 Kiko boso ta pensa? Suponé ku un hende tin 100 karné i un di nan a dual. Lo e no laga e 99 karnénan den seru i bai buska e karné ku a dual? 13 Mi ta sigurá boso: Si e haña e karné ku a dual, lo e alegrá mas pa motibu di e karné ei ku pa motibu di e 99 karnénan ku no a dual. 14 Esei lo ta e kaso tambe ku mi* Tata ku ta den shelu. E no ke pa ni un di e personanan humilde akí bai pèrdí.
15 Si bo ruman kometé un piká kontra bo, bai i mustr’é su fayo,* abo kuné so. Si e skucha bo, bo a gana bo ruman. 16 Si e no ke skucha bo, bai ku un òf dos hende mas serka dje. Asina, henter e asuntu por keda konfirmá pa medio di deklarashon* di dos òf tres testigu. 17 Si e no ke skucha nan, papia ku e kongregashon. Si e no ke skucha ni sikiera e kongregashon, lag’é ta pa bo manera un hende di e nashonnan òf manera un kobradó di belasting.
18 Mi ta sigurá boso: Tur loke boso mara riba tera lo ta mará kaba den shelu, i tur loke boso lòs riba tera lo ta di lòs kaba den shelu. 19 Mi ta sigurá boso esaki tambe: Si dos di boso riba tera bai di akuerdo pa hasi un petishon importante, mi Tata ku ta den shelu lo pèrkurá pa boso haña loke boso ta pidi. 20 Bon mirá, kaminda dos òf tres hende ta reuní den mi nòmber, ami lo ta huntu ku nan.”
21 Pedro a aserk’é i puntr’é: “Señor, si mi ruman peka kontra mi, bes tras bes, te ku kuantu biaha mi mester pordon’é? Te ku shete biaha?” 22 Hesus a bis’é: “Nò; no te ku shete biaha, pero te ku 77 biaha.*
23 P’esei, e Reino di shelu por ser spliká asin’akí: Un rei tabata ke pa su esklabonan paga nan debe. 24 Pues, el a kuminsá kobra nan. El a laga trese un hòmber serka dje ku tabata deb’é 10.000 talento,* 25 pero e hòmber no tabatin moda di paga su debe bèk. P’esei, riba òrdu di e rei, mester a bende e hòmber i su esposa i su yunan i tur loke e tabatin pa e por a paga loke e tabata debe e rei, kende tabata su doño. 26 E esklabo a kai na rudia i roga e rei: ‘Tene pasenshi ku mi, i lo mi paga bo tur kos bèk.’ 27 E rei* a haña duele di e esklabo. El a kanselá su debe i lag’é bai. 28 E esklabo a sali bai i topa un kompañero esklabo ku tabata deb’é 100 denario.* El a kohe e hòmber tene i kuminsá chok’é. El a bis’é: ‘Paga mi tur loke bo debe mi!’ 29 Su kompañero esklabo a kai na rudia i suplik’é: ‘Tene pasenshi ku mi, i lo mi paga bo bèk.’ 30 Pero e no tabata ke tende nada. El a laga nan sera e kompañero den prizòn te ora ku e por a paga loke e tabata debe. 31 Ora e otro esklabonan a mira loke a sosodé, nan a bira masha tristu. Nan a bai serka Rei,* i nan a kont’é tur loke a sosodé. 32 Rei* a manda yama e esklabo i bis’é: ‘Esklabo malbado, mi a kanselá tur loke bo tabata debe mi ora bo a supliká mi. 33 Dikon bo no a tene miserikòrdia di bo kompañero meskos ku ami a tene miserikòrdia di bo?’ 34 Furioso, Rei* a entreg’é den man di e wardadónan di prezu. Lo el a keda den prizòn te dia ku e kaba di paga tur loke e tabata debe. 35 Asina, mi Tata selestial lo hasi ku boso si boso no ta pordoná boso rumannan di kurason.”