BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Korintionan 2
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

1 Korintionan 2:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2008, pág. 30

1 Korintionan 2:6

Nota

  • *

    Wak “mundu” den Apèndiks 16.

1 Korintionan 2:7

Nota

  • *

    Na griego: aión. Wak “era” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 189-198

    E Toren di Vigilansia,

    15/6/2003, pág. 24-25

    1/6/1997, pág. 13

    15/8/1994, pág. 13

1 Korintionan 2:8

Nota

  • *

    Wak “mundu” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 3/2019, pág. 2

1 Korintionan 2:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 366

1 Korintionan 2:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2010, pág. 24-28

    1/11/2007, pág. 27-29

1 Korintionan 2:11

Nota

  • *

    Lit.: “spiritu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Spièrta!,

    8/2/1998, pág. 14-15

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/1994, pág. 18-19

1 Korintionan 2:12

Nota

  • *

    Òf: “risibí.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    “Amor di Dios,” pág. 53-56

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2012, pág. 19

    1/7/2010, pág. 11-12

    1/10/2006, pág. 23-24

    1/4/2004, pág. 9-14

    1/9/1999, pág. 8-9

    1/10/1997, pág. 25-26

    1/4/1994, pág. 14-19

1 Korintionan 2:14

Nota

  • *

    Lit.: “hende físiko.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    2/2018, pág. 19

1 Korintionan 2:15

Nota

  • *

    Òf: “e hende ku ta laga e spiritu santu di Dios gui’é.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    2/2018, pág. 19

1 Korintionan 2:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    3/2022, pág. 9

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    2/2018, pág. 22

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2015, pág. 13

    1/10/2010, pág. 15-19

    1/7/2008, pág. 30

    1/8/2007, pág. 4-7

    15/3/2002, pág. 18

    15/2/2000, pág. 10-25

    1/9/1998, pág. 6

    15/6/1995, pág. 22-23

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Korintionan 2:1-16

1 Korintionan

2 P’esei rumannan, ora mi a bini serka boso pa deklará e sekreto sagrado di Dios na boso, mi no a bini pa impreshoná boso ku palabra ni ku sabiduria. 2 Pasobra mi a disidí di dirigí boso atenshon solamente na Hesukristu, anto klabá na staka. 3 I ora mi a bini serka boso, mi tabata débil, yen di miedu i tur na temblamentu; 4 i loke mi a papia i a prediká no tabata ku palabra di hende sabí pa konvensé boso, ma tabata ku demostrashon di e spiritu i di e poder di Dios, 5 pa boso fe por ta basá, no riba sabiduria di hende, ma riba e poder di Dios.

6 Awor bon, aki nos ta papia tokante sabiduria meimei di esnan ku ta maduro, ma no tokante e sabiduria di e mundu* akí ni e sabiduria di e gobernantenan di e mundu akí, kendenan lo kaba na nada. 7 Mas bien, nos ta papia tokante e sabiduria di Dios ku a keda manifestá den un sekreto sagrado, e sabiduria skondí ku Dios a stipulá di antemano, promé ku e strukturanan di e mundu akí* a kuminsá eksistí, pa nos gloria. 8 Ningun di e gobernantenan di e mundu* akí no a siña konosé e sabiduria akí, pasobra si nan a konos’é, nan lo no a klaba e glorioso Señor na staka. 9 Ma manera ta pará skirbí: “Wowo no a mira ni orea no a tende ni no a drenta den kurason di hende e kosnan ku Dios a prepará pa esnan ku ta stim’é.” 10 Pues, ta na nos Dios a revelá e kosnan akí pa medio di su spiritu, pasobra e spiritu ta investigá tur kos, asta e kosnan profundo di Dios.

11 Pasobra ken entre hende konosé e kosnan di un hende, si no ta kurason* di e hende ei? Asina tambe, ningun hende no a siña konosé e kosnan di Dios, si no ta e spiritu di Dios. 12 Awor bon, nos a aseptá* e spiritu ku ta bini di Dios—no e spiritu di mundu—pa nos por komprondé e kosnan ku Dios bondadosamente a duna nos. 13 Ademas, nos ta papia e kosnan akí, no ku palabra ku nos a siña for di sabiduria humano, sino ku palabra ku nos a siña for di spiritu santu, ya ku nos ta usa palabra spiritual pa splika asuntu spiritual.

14 Pero e hende ku ta bai tras di kos di mundu* no ta aseptá e kosnan di e spiritu di Dios, pasobra nan ta bobedat p’e; i e no por komprondé nan, pasobra e mester evaluá nan ku yudansa di e spiritu di Dios. 15 Sinembargo, e hende spiritual* sí ta evaluá tur kos, ma e mes, ningun hende no ta evaluá. 16 Pasobra “ken a siña konosé e mente di Yehova pa e instruyé?” Ma e mente di Kristu sí nos tin.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí