Segun Lúkas
14 Un biaha, riba un sabat, Hesus a bai kome na kas di un lider di e fariseonan. Ora Hesus a drenta e kas, tur hende presente tabata opserv’é atentamente. 2 Den esei, un hòmber ku dewater* a bin para su dilanti. 3 Hesus a puntra e hòmbernan vèrsá den Lei i e fariseonan: “Tin mag di kura hende riba sabat? Sí òf nò?” 4 Nan a keda ketu. E ora ei, Hesus a mishi ku e hòmber i kur’é, i Hesus a bis’é ku e por a bai numa. 5 Hesus a puntra nan: “Si boso yu òf toro kai den pos riba un sabat, boso lo no sak’é mesora?” 6 Nan no por a kontestá nada.
7 Den esei, Hesus a ripará ku e invitadonan tabata skohe e lugánan di mas prominente. P’esei, el a siña nan e siguiente lès:* 8 “Si un hende invitá bo na un fiesta di kasamentu, no bai sinta na un di e lugánan di mas prominente. Podisé e anfitrion a invitá un hende mas distinguí ku bo, 9 i e anfitrion por bin bisa bo: ‘Despensá mi, e lugá akí ta pa e hòmber akí.’ E ora ei, yen di bèrgwensa, lo bo tin ku lanta bai sinta te patras. 10 P’esei, ora nan invitá bo, bai sinta te patras. Ora e persona ku a invitá bo yega, e por bisa bo: ‘Mi amigu, bin sinta mas dilanti.’ I esei lo ta un onor pa bo den bista di tur invitado. 11 Tur hende ku halsa nan mes lo keda humiá, pero ken ku humiá su mes lo keda halsá.”
12 Despues, Hesus a bisa e hòmber ku a invit’é: “Ora bo pone un komementu, sea mèrdia òf anochi, no invitá bo amigunan, bo rumannan, bo famianan òf bo bisiñanan ku tin plaka. Pa no sosodé ku nan, na nan turno, tambe lo invitá bo na un otro okashon i asina hasi algu bèk pa bo. 13 Ora bo pone un bankete, invitá hende pober, hende desabilitá, hende koho i hende siegu, 14 i lo bo ta felis, pasobra nan no tin nada pa hasi algu bèk pa bo. Lo bo haña bo rekompensa ora e hendenan hustu ser resusitá.”
15 Ora e invitadonan a tende e kosnan ei, un di nan a bisa Hesus: “Ta un goso pa un persona sinta kome na mesa* den e Reino di Dios.”
16 Hesus a bis’é: “Un biaha, un hòmber a pone un bankete grandi. El a invitá hopi hende. 17 Ora e dia pa tene e bankete a yega, el a pidi su esklabo pa bai bisa e invitadonan: ‘Bini, pasobra tur kos ta kla,’ 18 pero tur e invitadonan a kuminsá bini ku èksküs. Un di nan a bisa: ‘Mi a kumpra un kunuku, i mi tin ku bai wak e. Despensá mi ku mi no por bini.’ 19 Un otro invitado a bisa: ‘Mi a kumpra dies toro, i mi ta bai saminá nan. Despensá mi ku mi no por bini.’ 20 Un otro invitado a bisa: ‘Mi a kaba di kasa; p’esei, mi no por bini.’ 21 E esklabo a bai konta su doño tur loke a pasa. E doño a rabia mashá. El a bisa su esklabo: ‘Sali bai lihé den e kayanan prinsipal i den e hanchinan di nos stat, i trese e hendenan pober, e hendenan desabilitá, e hendenan siegu i e hendenan koho.’ 22 Ora e esklabo a bini bèk, el a bisa su doño: ‘Mi a hasi loke mi Shon a bisa, i ainda tin mas lugá.’ 23 E doño a bis’é: ‘Sali bai den e kamindanan i den e kunukunan, i konvensé e hendenan pa nan bini mi kas ya asina mi kas por yena. 24 Mi ta bisa boso: Ni un di e hendenan ku mi a invitá promé lo no purba e kumindanan ku mi a prepará.’”
25 Masha masha hopi hende tabata biaha huntu ku Hesus. Hesus a drei bisa nan: 26 “Si un hende bini serka mi i e no ta odia* su tata, su mama, su esposa, su yunan, su ruman hòmbernan, su ruman muhénan ni su propio bida,* e no por ta mi disipel. 27 Si un hende no ke karga su staka di tormento* i sigui mi, e no por ta mi disipel. 28 Suponé ku boso ke traha un toren. Boso lo no sinta kalkulá e gastunan promé pa wak si boso tin sufisiente plaka pa kab’é? 29 Si boso no hasi esei, kisas boso ta logra pone e fundeshi so, pero boso no por kaba di konstruí e toren. Anto tur hende ku mira esei lo hasi bofon di boso. 30 Nan lo bisa: ‘E hòmber ei a kuminsá konstruí un toren, pero e no por a kab’é.’ 31 Suponé ku un rei ku tin 10.000 sòldá tin ku marcha bai guera kontra un rei ku tin 20.000 sòldá. Lo e no sinta konsultá ku otro hende promé pa mira si e por enfrentá un ehérsito di 20.000 sòldá? 32 Ora e mira ku e no por derotá e rei ku ta bin enfrent’é, e ta manda un delegashon pa bai topa e rei, ku ta leu ainda, i pidi pa sera pas. 33 Pues, boso por ta sigur di esaki: Si un hende no ta dispuesto pa laga tur su pertenensianan atras, e no por ta mi disipel.
34 No tin duda: Salu ta bon. Sinembargo, si salu pèrdè su smak, kiko lo dun’é su smak atrobe? 35 Si salu pèrdè su smak, e no ta sirbi ni pa meskla ku tera ni pa meskla ku mèst. Hende lo bent’é afó. Ken ku tin orea, skucha. Sí, skucha.”