BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Levítiko 13
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Levítiko

      • Lei tokante lepra (1-46)

      • Lepra riba paña (47-59)

Levítiko 13:2

Nota

  • *

    E palabra hebreo tradusí komo “lepra” tin un nifikashon hopi amplio. E por a referí na vários malesa kontagioso di kueru òf na algu ku ta kontaminá paña òf kas. Wak Glosario, “Lepra; Leproso.”

Levítiko 13:7

Nota

  • *

    Òf: “e infekshon riba e persona su kueru a plama.”

  • *

    Lit.: “a presentá dilanti di.”

  • *

    Òf: “un di dos biaha.”

Levítiko 13:11

Nota

  • *

    Esta, lepra ku ta dura hopi tempu.

Levítiko 13:13

Nota

  • *

    Òf: “ku e persona infektá ta puru.”

Levítiko 13:40

Nota

  • *

    Òf: “pelon.”

Levítiko 13:45

Nota

  • *

    Òf: “mustashi.”

Levítiko 13:47

Nota

  • *

    E tipo di lepra akí por ta un sorto di beskein, pero esei no ta sigur.

Levítiko 13:48

Nota

  • *

    Lit.: “den e hilunan vertikal i horizontal di un tela.” Òf: “di un tela tehé.” Na hulandes, e verbo ta weven.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Levítiko 13:1-59

Levítiko

13 Yehova a sigui bisa Moises i Áròn: 2 “Si un hende su kueru hincha òf haña un herida ku kaska òf un mancha ku por ta síntoma di lepra,* mester hiba e persona ei serka Saserdote Áròn òf serka un di Áròn su yu hòmbernan, esta, un saserdote. 3 E saserdote mester saminá e infekshon riba e persona su kueru. Si e kabeinan na e parti infektá a bira blanku i ta parse ku e infekshon a asta bai bou di kueru, ta lepra e persona tin. E saserdote mester saminá e infekshon i deklará públikamente ku e persona ta impuru. 4 Pero si e mancha riba e persona su kueru ta blanku i no ta parse ku el a bai bou di kueru i e kabeinan einan no a bira blanku, e saserdote mester pone e persona infektá den karentena pa shete dia. 5 Riba e di shete dia, e saserdote mester saminá e persona. Si ta parse ku e infekshon a para i ku e no a plama riba e persona su kueru, e saserdote mester pone e persona den karentena pa shete dia mas.

6 Riba e di shete dia, e saserdote mester bolbe saminá e persona. Si e infekshon a kuminsá kura i no a plama riba e persona su kueru, e saserdote mester deklará e persona puru. Loke tabata riba su kueru tabata djis un kaska di un herida chikitu. E persona mester laba su paña i lo e ta puru. 7 Pero si ta bisto ku e kaska riba kueru di e persona a bira mas grandi* despues ku el a bai serka* e saserdote pa e saserdote determiná si e persona ta puru, e persona tin ku bai un biaha mas* serka e saserdote. 8 E saserdote mester saminá e kaska. Si e kaska riba e kueru a bira mas grandi, e saserdote mester deklará e persona impuru. Ta lepra e persona tin.

9 Si un persona tin síntoma di lepra, mester hib’é serka un saserdote. 10 E saserdote mester samin’é. Si e persona tin un hinchá blanku riba su kueru i e kabeinan einan a bira blanku i tin un herida habrí den e hinchá, 11 ta lepra króniko* di kueru e persona tin. E saserdote mester deklará e persona impuru. E saserdote no tin nodi di pone e persona den karentena pa mas opservashon, pasobra e persona ta impuru. 12 Awor, ban bisa ku e lepra a plama kompletamente riba kueru di e persona i, te asina leu ku e saserdote por mira, e persona tin e malesa di kabes te pia. 13 Den e kaso ei, e saserdote mester saminá e persona. Si e saserdote mira ku e lepra a plama kompletamente riba e persona su kueru, e ora ei, lo e deklará ku e persona infektá no ta kontagioso.* Pues, komo ku henter su kueru a kura i bira blanku, e persona ta puru. 14 Pero asina ku e persona tin un herida habrí riba su kueru, e persona ta bira impuru. 15 Ora e saserdote mira e herida habrí, e mester deklará e persona impuru. E herida habrí ta impuru. Ta lepra e persona tin. 16 Pero si e herida habrí kura i bolbe bira blanku, e persona mester bai serka e saserdote. 17 E saserdote mester saminá e persona. Si e infekshon a bira blanku, e saserdote mester deklará ku e persona infektá ta puru. E persona ta puru.

18 Si un persona haña un blufein riba su kueru i e blufein kura, 19 pero na lugá di e blufein sali un hinchá blanku òf un mancha blanku ku kòrá, e tin ku bai serka e saserdote pa mustr’é esei. 20 E saserdote mester saminá e mancha. Si parse ku e infekshon a bai bou di kueru di e persona i e kabeinan einan a bira blanku, e saserdote mester deklará e persona impuru. Ta lepra a sali kaminda e blufein tabata. 21 Pero si e saserdote saminá e mancha i mira ku e kabeinan einan no a bira blanku ni e infekshon no a bai bou di kueru pero a kuminsá bira dòf, e saserdote mester pone e persona den karentena pa shete dia. 22 Si ta bisto ku e mancha a plama riba kueru di e persona, e saserdote mester deklará e persona impuru. E persona tin lepra. 23 Pero si e mancha no a plama, e ora ei ta gewon e blufein a inflamá, i e saserdote mester deklará e persona puru.

24 Si un persona kima ku kandela i haña un herida i e herida bira un mancha blanku ku kòrá òf blanku so, 25 e saserdote mester samin’é. Si e kabeinan riba e mancha a bira blanku i ta parse ku e infekshon a bai bou di kueru, e herida a haña lepra. E saserdote mester deklará e persona impuru. Ta lepra e persona tin. 26 Pero si e saserdote samin’é i mira ku e kabeinan riba e mancha no a bira blanku ni e infekshon no a bai bou di kueru pero e mancha a kuminsá bira dòf, e saserdote mester pone e persona shete dia den karentena. 27 Riba e di shete dia, e saserdote mester bolbe saminá e persona. Si ta bisto ku e infekshon a plama riba kueru, e saserdote mester deklará e persona impuru. Ta lepra e persona tin. 28 Si e mancha no a plama pero el a bira dòf, e ora ei, ta djis e herida di e kimá a hincha. E saserdote mester deklará e persona puru, pasobra ta gewon e herida a inflamá.

29 Ora un hòmber òf un muhé haña un infekshon na su kabes òf na su kachete, 30 e saserdote mester saminá e infekshon. Si ta parse ku e infekshon a bai bou di su kueru i e kabeinan na e parti infektá a bira tiki i koló hel, e saserdote mester deklará e persona impuru; ta un infekshon di kueru di kabes òf un infekshon di barba e persona a haña. Ta lepra di kabes òf di kachete e persona tin. 31 Pero si e saserdote mira ku e infekshon no a bai bou di kueru i ku no tin kabei pretu den dje, e saserdote tin ku pone e persona infektá shete dia den karentena. 32 Riba e di shete dia, e saserdote mester saminá e infekshon. Si e no a plama ni haña kabei hel ni ta parse ku el a bai bou di e kueru, 33 e persona ei mester laga nan feit’é, pero sin feita e área infektá. Anto e saserdote mester pone e persona infektá shete dia mas den karentena.

34 Riba e di shete dia, e saserdote mester bolbe saminá e parti infektá. Si e infekshon di kueru di kabes òf di barba no a plama riba kueru ni ta mustra di a bai bou di kueru, e saserdote mester deklará e persona puru. E persona mester laba su pañanan i lo e ta puru. 35 Pero si ta bisto ku e infekshon ta plamando riba su kueru despues ku e saserdote a deklará e persona puru, 36 e saserdote mester saminá e persona atrobe. Si e infekshon a plama riba kueru, e saserdote no tin nodi di buska kabei hel mas. E persona ei ta impuru. 37 Pero si e saserdote saminá e persona i e mira ku e infekshon no a plama i ku kabei pretu a krese einan, e infekshon a kura. E persona ta puru, i e saserdote mester deklar’é puru.

38 Si un hòmber òf un muhé haña mancha blanku na su kueru, 39 e saserdote mester saminá e manchanan. Si e manchanan riba kueru ta blanku dòf, esei ta djis un iritashon di kueru. E persona ta puru.

40 Si un hòmber su kabei kuminsá kai i su kabes keda limpi,* e hòmber ta puru. 41 Si su kabei kuminsá kai parti dilanti i su kabes bira limpi einan, e hòmber ta puru. 42 Pero si e haña un herida kòrá ku blanku na e parti bashí di su kueru di kabes òf na su frenta, ta lepra a sali riba su kueru di kabes òf na su frenta. 43 E saserdote mester saminá e persona. Si e infekshon na e parti bashí riba su kabes òf na su frenta ta kòrá ku blanku i e ta mustra manera lepra riba su kueru, 44 e persona tin lepra. E persona ta impuru, i e saserdote mester deklar’é impuru pa motibu di e malesa riba su kabes. 45 E persona ku tin lepra mester kana ku paña kibrá i e no mester kuida su kabei. Ademas, e mester tapa su boka* ku un pida paña i grita: ‘Mi ta impuru; mi ta impuru!’ 46 Tanten ku e tin e malesa, e ta impuru. Komo ku e ta impuru, e mester biba isolá. E mester biba pafó di e kampamentu.

47 Suponé ku mancha di lepra* sali riba un paña, sea ta un paña di lana òf di lenen, 48 òf den e nachinan di un tela* di lenen òf di lana òf riba pida kueru òf kualke kos trahá di kueru. 49 Si tin mancha bèrdè ku hel òf mancha kòrá di e malesa riba e paña, riba e kueru, den e nachinan di e tela òf riba kualke artíkulo di kueru, ta un kaso di lepra. Mester mustra un saserdote esei. 50 E saserdote mester saminá e mancha i pone kualke un di e kosnan ei ku tin e mancha di lepra shete dia den karentena. 51 Riba e di shete dia, e ta saminá e mancha. Si e mira ku e mancha a plama riba e paña, riba e tela òf riba e pida kueru (sin importá pa kiko ta usa e kueru), e mancha ta lepra maligno, i e kos ku tin e mancha ta impuru. 52 E mester kima e paña di lenen òf di lana òf e artíkulo di kueru ku tin e mancha, pasobra e ta kontaminá ku lepra maligno. Mester kima e paña òf e artíkulo ei den kandela.

53 Pero si e saserdote saminá e kos ku tin e mancha i e mancha no a plama riba e paña ni riba e tela ni riba e artíkulo di kueru, 54 e saserdote mester duna òrdu pa laba loke ta kontaminá. E mester pon’é shete dia mas den karentena. 55 E ora ei, e saserdote mester saminá e kos kontaminá despues ku el a haña un bon labá. Si e mancha a keda meskos, maske e no a plama, e kos ku tin e mancha ta impuru. Mester kim’é den kandela, pasobra lepra a kom’é, sea di paden òf di pafó.

56 Pero si e saserdote a saminá e kos ku tin e mancha i e mancha a kuminsá disparsé despues ku el a haña un bon labá, e saserdote mester sker e pida ku tin e mancha kit’é for di e paña òf for di e kueru òf for di e tela. 57 Pero si e mancha sali na un otro parti di e paña òf di e tela òf di e pida kueru, e mancha ta plamando. Mester kima kualke kos ku tin e mancha den kandela. 58 Pero ora e mancha kita for di riba e paña òf for di riba e tela òf for di riba e artíkulo di kueru ku a laba, mester laba e kos ku tin e mancha un di dos biaha, i lo e ta puru.

59 Eseinan ta e leinan ku ta indiká ki ora paña di lana, paña di lenen, tela òf kualke artíkulo di kueru tin lepra i ki ora mester deklará nan puru òf impuru.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí