BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 52
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • Siòn, lanta for di soño! (1-12)

        • Ta bunita pa mira e persona ku ta trese bon notisia (7)

        • Tur e vigilantenan di Siòn ta grita di alegria huntu (8)

        • E hendenan ku ta karga e artíkulonan di uso di Yehova mester ta limpi (11)

      • Yehova su sirbidó lo haña un posishon haltu (13-15)

        • Su aparensia lo ser desfigurá (14)

Isaías 52:1

Nota

  • *

    Lit.: “Bisti bo mes ku forsa.”

  • *

    Wak Glosario, “Sirkunsishon.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 180-182

Isaías 52:2

Nota

  • *

    Lit.: “Yu muhé.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 180-182

Isaías 52:3

Nota

  • *

    Òf: “Ora a bende bo, niun hende no a paga nada pa bo.”

  • *

    Lit.: “kumprá.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 182

Isaías 52:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 182-183

Isaías 52:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 183-184

Isaías 52:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 183-185

Isaías 52:7

Nota

  • *

    Lit.: “ta e pianan di hende.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2005, pág. 18-19

    15/12/1997, pág. 21

    1/5/1997, pág. 11-12

    15/4/1997, pág. 27

    15/1/1997, pág. 10-11, 12-13

    Profecia di Isaías II, pág. 185-188

Isaías 52:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 188-190

Isaías 52:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 190-191

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/1997, pág. 12

Isaías 52:10

Nota

  • *

    Òf: “poder.”

  • *

    Òf: “lo mira e viktoria di nos Dios.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 190-191

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/1997, pág. 12

Isaías 52:11

Nota

  • *

    Evidentemente, esaki ta referí na Babilonia.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    “Amor di Dios,” pág. 89

    Revelacion, pág. 265-266

    Profecia di Isaías II, pág. 191-193

Isaías 52:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 191, 193

Isaías 52:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 25

    Profecia di Isaías II, pág. 195-197

    Un Mundu sin Guera, pág. 28-29

Isaías 52:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 197-198

Isaías 52:15

Nota

  • *

    Òf: “lo keda boka ketu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 197

    Spièrta!,

    8/12/1998, pág. 11

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 52:1-15

Isaías

52 Siòn, lanta for di soño! Lanta for di soño! Hasi bo mes fuerte!*

Herúsalèm, stat santu, bisti bo pañanan bunita!

Hende impuru i hende ku no ta sirkunsidá* lo no drenta den bo nunka mas.

 2 Herúsalèm, lanta; sagudí stòf for di bo kurpa i sinta na un lugá di onor.

Pueblo* di Siòn ku ta prezu, kita e kadenanan for di bo garganta.

 3 Esaki ta loke Yehova ta bisa:

“Nan a bai ku bo sin paga nada.*

Lo bo ser tresé* bèk sin ku niun hende a paga plaka pa bo.”

 4 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa:

“Promé, mi pueblo a bai biba na Egipto komo estranhero.

Despues, Asiria a oprimí mi pueblo sin motibu.”

 5 Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Kiko mi mester hasi awor?”

I Yehova ta bisa: “Nan a bai ku mi pueblo sin paga nada.

E hendenan ku ta dominá nan ta dal gritu di viktoria.

Henter dia, nan ta trata mi nòmber sin niun tiki rèspèt.

 6 Ta p’esei mi pueblo lo siña konosé mi nòmber;

sí, ta p’esei dia ku mi tuma akshon, nan lo sa ku ta ami ta papiando.

Wak! Ta ami ta bisa esei!”

 7 Esta bunita ta pa mira e persona* ku ta bini riba e serunan pa trese bon notisia,

sí, e persona ku ta anunsiá pas,

ku ta trese bon notisia di kos mihó,

ku ta anunsiá salbashon,

ku ta bisa Siòn: “Bo Dios a bira Rei!”

 8 Skucha! Bo vigilantenan ta hisa stèm; nan ta grita duru.

Nan tur huntu ta grita di alegria,

pasobra ku nan mes wowo nan lo mira ora Yehova trese Siòn bèk.

 9 Ruinanan di Herúsalèm, bira kontentu, i grita huntu di alegria,

pasobra Yehova a konsolá su pueblo; el a reskatá Herúsalèm.

10 Yehova a laga tur e nashonnan mira su brasa* santu.

Tur hende riba tera lo mira loke nos Dios a hasi pa salba su pueblo.*

11 Boso ku ta karga e artíkulonan di uso di e kas di Yehova,

sali! Sali bai for di e lugá ei!* No mishi ku nada impuru!

Sali for di einan, i mantené boso mes limpi.

12 Boso lo no sali for di einan den pániko,

ni boso lo no tin ku hui,

pasobra Yehova lo bai boso dilanti,

i e Dios di Israel lo ta boso tras tambe pa protehá boso.

13 Tende! Mi sirbidó lo demostrá komprondementu.

Lo mi dun’é un posishon importante.

Lo e haña un posishon haltu, i lo e haña masha rèspèt.

14 Meskos ku hopi hende a keda den shòk ora nan a wak e,

pasobra el a ser desfigurá mas ku kualke otro persona

i su aspekto digno a ser kambiá mas ku di kualke otro hende,

15 asina e tambe lo laga hopi nashon keda den shòk.

E reinan lo pèrdè abla* su dilanti,

pasobra nan lo mira kos ku niun hende no a konta nan,

i nan lo keda pensa riba kos ku nan no a tende di dje.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí