BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Malakías 3
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Malakías

      • E Señor berdadero ta bini pa purifiká su tèmpel (1-5)

        • E mensahero di e pakto (1)

      • Yehova ta animá e hendenan pa bolbe serka dje (6-12)

        • Yehova no ta kambia (6)

        • “Bolbe serka mi, i ami lo bolbe serka boso” (7)

        • ‘Trese e désimo partinan kompleto, i Yehova lo basha bendishon’ (10)

      • Hende hustu i hende malbado (13-18)

        • Dios a laga skirbi un buki ku nòmber di tur hende ku lo e kòrda riba dje (16)

        • Diferensia entre hende hustu i hende malbado (18)

Malakías 3:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2020, pág. 4

    Hesus—E Kaminda, pág. 96

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 13-21

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2013, pág. 10-11

    1/9/2010, pág. 28

    1/3/2010, pág. 26

    pág. 29-30

    1/4/2007, pág. 22

    15/4/1995, pág. 17-18

    Revelacion, pág. 31-32

Malakías 3:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    15/5/1998, pág. 15

    15/4/1995, pág. 17-18

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 22-23

    Revelacion, pág. 32

Malakías 3:3

Nota

  • *

    Lit.: “e yu hòmbernan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    12/2019, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 30

    15/7/2013, pág. 11-12

    1/9/2010, pág. 28-29

    1/4/2007, pág. 22

    15/5/1998, pág. 15

    15/4/1995, pág. 17-18

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 23-24, 100-101

    Revelacion, pág. 32, 308

Malakías 3:5

Nota

  • *

    Òf: “hòrta; desepshoná.”

  • *

    Òf: “i huérfano.”

  • *

    Òf: “ku ta kita derecho di.”

  • *

    Lit.: “no tin temor.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2002, pág. 20-22

    15/4/1995, pág. 18

Malakías 3:6

Nota

  • *

    Òf: “mi no a kambia.”

  • *

    Lit.: “e yu hòmbernan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 14-15

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2004, pág. 5

    15/4/1995, pág. 18

    Spièrta!,

    8/6/2000, pág. 19

Malakías 3:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2002, pág. 20-21

    15/4/1995, pág. 18

    1/2/1993, pág. 28-30

Malakías 3:8

Nota

  • *

    Òf: “sin trese diesmo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/1995, pág. 18

Malakías 3:9

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “Boso ta maldishoná mi.”

Malakías 3:10

Nota

  • *

    Òf: “Trese tur diesmo.”

  • *

    Lit.: “mangasina.”

  • *

    Òf: “i basha bendishon riba boso, manera áwaseru.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 30-31

    1/5/2002, pág. 22-23

    15/4/1995, pág. 18-19

Malakías 3:11

Nota

  • *

    Aparentemente, esaki tabata referí na plaga di insekto.

Malakías 3:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/1995, pág. 18-19

Malakías 3:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2011, pág. 22-23

    pág. 31

Malakías 3:15

Nota

  • *

    Òf: “hende ku ta hasi kos riba nan mes.”

Malakías 3:16

Nota

  • *

    Òf: “ku tabata teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”

  • *

    Òf: “i ku ta pensa riba.” Òf posiblemente: “i ku ta balorá.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 36

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    7/2018, pág. 23-24, 26

    E Toren di Vigilansia,

    pág. 31

    1/5/2002, pág. 22

    15/4/1995, pág. 19-20

    1/11/1993, pág. 4

Malakías 3:17

Nota

  • *

    Òf: “hasi nan mi pueblo presioso.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/2005, pág. 27-28

    1/5/2002, pág. 23-24

Malakías 3:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    7/2018, pág. 24-25

    1/2018, pág. 27-28

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2006, pág. 21-22

    1/5/2002, pág. 24

    15/4/1995, pág. 20

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Malakías 3:1-18

Malakías

3 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Tende! Mi ta bai manda mi mensahero pa e prepará kaminda pa mi. Anto ònferwagt, e Señor berdadero, e persona ku boso ta buska, lo bini su tèmpel. E mensahero di e pakto, e persona ku boso ta spera ansiosamente, tambe lo bini. Lo e bini sigur!

2 Ken lo ta prepará dia ku e bini? Ken lo por keda riba pia ora e aparesé? Pasobra lo e ta manera kandela ku ta purifiká metal i manera habon di un labadó di paña. 3 Lo e kai sinta, manera un persona ku ta dirti i purifiká plata, i lo e purifiká e desendientenan* di Levi. Lo e purifiká nan manera ta purifiká oro i plata, i nan lo ta pa Yehova un pueblo hustu ku ta ofresé ofrenda. 4 E ora ei, e ofrendanan di Huda i e ofrendanan di Herúsalèm sigur lo agradá Yehova, manera ántes i manera den antigwedat.”

5 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Lo mi bini serka boso pa husga boso, i mesora lo mi kondená e hasidónan di bruha, e hendenan ku ta kometé adulterio, e hendenan ku ta hura falsamente, e hendenan ku ta defroudá* trahadó, e hendenan ku ta oprimí biuda i yu sin tata* i e hendenan ku ta nenga di yuda* estranhero. Nan no tin rèspèt* pa mi.”

6 “Ami ta Yehova, i mi no ta kambia.* Boso ta e desendientenan* di Yákòb, i boso no a ser destruí. 7 For di den tempu di boso antepasadonan, boso a desviá for di mi dekretonan. Boso no ta kumpli ku nan. Bolbe serka mi, i ami lo bolbe serka boso,” Yehova di e ehérsitonan ta bisa.

Sinembargo, boso ta puntra: “Den ki sentido nos tin ku bolbe?”

8 Dios ta bisa: “Un simpel hende por hòrta Dios? Sinembargo, boso ta hòrta mi.”

Anto boso ta puntra: “Kon nos ta hòrta bo?”

“Boso ta keda sin trese e désimo partinan* i kontribushon. 9 Un kos ta sigur: Boso ta hende maldishoná,* pasobra boso ta hòrta mi. Henter e nashon ta hasiendo esei. 10 Trese e désimo partinan kompleto* tèmpel* pa asina por tin kuminda den mi kas. Por fabor, pone mi na prueba den esaki, i boso lo mira kon mi ta habri e portanan di shelu i basha bendishon riba boso* te ku boso lo no sinti falta di nada,” Yehova di e ehérsitonan ta bisa.

11 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Lo mi no permití plaga* destruí boso kosecha mas, i boso plantashonnan di wendrùif lo no keda sin duna fruta.”

12 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Tur e nashonnan lo bisa ku boso ta hende felis, pasobra boso tera lo bira un dushi tera.”

13 Yehova ta bisa: “Boso ta papia malu di mi.”

Boso ta puntra: “Ta kiko nos a bisa ku a ofendé bo?”

14 Dios ta bisa: “Boso ta bisa: ‘No ta bale la pena sirbi Dios. Kiko nos ta gana si nos ta kumpli ku e obligashonnan ku el a duna nos? Kiko nos ta gana kanando tur tristu dilanti di Yehova di e ehérsitonan? 15 Segun nos, ta hende arogante* ta felis. Hende ku ta hasi maldat ta prosperá. Nan ta tribi di pone Dios na prueba, i nada no ta pasa nan.’”

16 E ora ei, e hendenan ku tabatin rèspèt profundo pa* Yehova a papia ku otro, kada un di nan ku su próhimo, i Yehova tabata skucha nan ku atenshon. Anto Yehova a laga skirbi un buki ku nòmber di tur hende ku lo e kòrda riba dje, sí, nòmber di tur hende ku ta tem’é i ku ta meditá riba* su nòmber.

17 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Dia mi hasi nan mi propiedat spesial,* nan lo bira mi pueblo. Anto lo mi tene kompashon ku nan, meskos ku un tata ta tene kompashon ku un yu ku ta obedes’é. 18 Anto boso lo bolbe mira e diferensia entre un persona hustu i un persona malbado, entre un persona ku ta sirbi Dios i un persona ku no ta sirbi Dios.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí