BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 25
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • Hopi bendishon pa e pueblo di Dios (1-12)

        • Yehova su bankete, kaminda lo sirbi biña di bon kalidat (6)

        • Lo no tin morto mas (8)

Isaías 25:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2001, pág. 14

    Profecia di Isaías I, pág. 271

Isaías 25:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/2001, pág. 12

    1/3/2001, pág. 14

    Profecia di Isaías I, pág. 271

Isaías 25:3

Nota

  • *

    Lit.: “lo teme bo.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2001, pág. 14-15

    Profecia di Isaías I, pág. 271-272

Isaías 25:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    1/2019, pág. 6-7

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2001, pág. 15-16

    Profecia di Isaías I, pág. 272

Isaías 25:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2001, pág. 15-16

    Profecia di Isaías I, pág. 272

Isaías 25:6

Nota

  • *

    Òf: “biña ku a hecha ku su kachikachi.”

  • *

    Òf: “kuminda masha dushi, yen di tut’i wesu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    1/2017, pág. 2

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2001, pág. 16

    15/1/1995, pág. 20

    1/7/1994, pág. 11

    Profecia di Isaías I, pág. 273-275

Isaías 25:7

Nota

  • *

    Lit.: “traga.”

  • *

    Òf: “velo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2014, pág. 25, 26-27

    1/8/2009, pág. 14

    1/12/2006, pág. 11

    15/4/2001, pág. 12-13

    1/3/2001, pág. 16-17

    15/1/1995, pág. 20

    Profecia di Isaías I, pág. 273-274

Isaías 25:8

Nota

  • *

    Lit.: “Lo e traga.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2014, pág. 25-27

    1/8/2009, pág. 14

    15/4/2001, pág. 12-13

    1/3/2001, pág. 17

    15/1/1995, pág. 20

    Revelacion, pág. 303

    Profecia di Isaías I, pág. 273-274

Isaías 25:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 15

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2003, pág. 10

Isaías 25:10

Nota

  • *

    Lit.: “lo sosegá riba.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 274-276

Isaías 25:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 274-276

Isaías 25:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 274-276

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 25:1-12

Isaías

25 O Yehova, abo ta mi Dios.

Mi ta onra bo; mi ta alabá bo nòmber,

pasobra bo a hasi kos maravioso.

For di hopi tempu pasá, bo a disidí di hasi e kosnan ei.

Bo a kumpli ku bo palabra i demostrá ku bo ta konfiabel.

 2 Bo a pone un stat bira un monton di piedra;

bo a pone un stat fortifiká bira un ruina.

E fòrti di e estranheronan no ta un stat mas.

Nunka mas, lo e ser rekonstruí.

 3 Ta p’esei un pueblo fuerte lo duna bo onor;

e stat di e nashonnan opresivo lo tin rèspèt profundo pa bo.*

 4 Bo a bira un lugá fortifiká pa hende indefenso,

sí, un lugá fortifiká pa hende pober den nesesidat,

un refugio kontra áwaseru pisá

i un sombra kontra kalor di solo.

Ora ku furia di hende kruel ta manera áwaseru ku ta bati kontra muraya

 5 i manera kalor den un tera seku,

bo ta kaba ku bochincha di e enemigunan ei.

Manera sombra di un nubia ta baha kalor rápidamente,

asina bo ta pone un paro rápidamente na kantika di hende kruel.

 6 Riba e seru akí, Yehova di e ehérsitonan lo pone un komementu pa tur pueblo,

un bankete di kuminda masha dushi,

un bankete kaminda lo sirbi biña di bon kalidat,*

kaminda lo tin kuminda masha dushi, ku masha hopi karni di bon kalidat,*

ku biña di bon kalidat, sí, biña filtrá.

 7 Riba e seru akí, Dios lo kita* e velo ku ta tapa tur pueblo

i e mantel* ku ta riba tur nashon.

 8 Lo e kaba ku* morto pa semper,

i Señor Soberano Yehova lo seka lágrima for di tur kara.

For di riba henter tera, lo e kita e bèrgwensa di su pueblo.

Sí, ta Yehova mes a bisa esei.

 9 E dia ei, hende lo bisa:

“Wak! Esaki ta nos Dios!

Nos a pone nos speransa den dje,

i e ta salba nos.

Esaki ta Yehova!

Nos a pone nos speransa den dje.

Laga nos ta kontentu, i laga nos alegrá pasobra e ta salba nos.”

10 Pues, Yehova su man lo protehá* e seru akí,

i Móab lo ser trapá den su mes pais

manera sa trapa yerba seku den mèst.

11 Dios lo saka su man i dal Móab

manera ora un landadó ta dal awa ku su man ora e ta landa.

Lo e kaba ku Móab su arogansia

ku e movementunan ábil di su man.

12 I lo e destruí e stat fortifiká,

sí, e stat ku tin muraya haltu pa proteh’é.

Lo e bent’é abou na suela, sí, den stòf.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí