Numbernan
9 Den e promé luna di e di dos aña despues ku nan a sali for di Egipto, Yehova a papia ku Moises den desierto Sinaí. El a bisa Moises: 2 “E israelitanan mester selebrá Pasku Hudiu* na e tempu stipulá. 3 Boso mester selebrá Pasku Hudiu riba e di 14 dia di e luna akí ora anochi ta bai sera,* na e tempu stipulá. Boso mester selebr’é di akuerdo ku tur lei i prosedura ku ta konta pa Pasku Hudiu.”
4 Pues, Moises a bisa e israelitanan pa selebrá Pasku Hudiu. 5 I nan a selebrá Pasku Hudiu riba e di 14 dia di e promé luna, ora anochi tabata bai sera, den desierto Sinaí. E israelitanan a hasi tur loke Yehova a bisa Moises.
6 Awor, tabatin algun hòmber ku a bira impuru pasobra nan a mishi ku un kadaver,* i p’esei nan no por a selebrá Pasku Hudiu riba e dia ei. Pues, e hòmbernan ei a bai serka Moises i Áròn riba e dia ei, 7 i nan a bisa Moises: “Nos ta impuru pasobra nos a mishi ku un kadaver. Pero esei mester stroba nos di ofresé* e ofrenda na Yehova na e tempu stipulá huntu ku e otro israelitanan?” 8 E ora ei, Moises a bisa nan: “Warda mi akinan; laga mi bai tende kiko Yehova ta bisa tokante boso.”
9 Anto Yehova a bisa Moises: 10 “Bisa e israelitanan: ‘Si un di boso òf un di boso desendientenan bira impuru pasobra el a mishi ku un kadaver òf si un di boso ta di biahe na un pais leu, e tin ku selebrá Pasku Hudiu na onor di Yehova tòg. 11 Pero e mester selebr’é den e di dos luna, riba e di 14 dia di luna, ora anochi ta bai sera. E mester kome e bestia huntu ku pan sin zürdeg i bèrdura marga. 12 E no tin mag di laga nada keda te su manisé, ni e no tin mag di kibra niun wesu di e bestia. E mester selebrá Pasku Hudiu di akuerdo ku tur lei relashoná ku Pasku Hudiu. 13 Pero si un hende ta puru i e no ta di biahe i e keda sin selebrá Pasku Hudiu, e persona ei mester ser matá,* pasobra e no a presentá e ofrenda di Yehova na e tempu stipulá. E hende ei lo tin ku karga konsekuensia di su piká.
14 Si tin un estranhero ta biba serka boso, e tambe mester selebrá Pasku Hudiu na onor di Yehova. E mester hasi esei di akuerdo ku e leinan relashoná ku Pasku Hudiu i di akuerdo ku e proseduranan establesí. E mesun leinan ta konta pa boso, ku ta israelita, i pa e estranhero ku ta biba entre boso.’”
15 Awor, e dia ku nan a harma e tabernakel, un nubia a tapa e tabernakel, esta, e tènt di Testimonio. Pero anochi, algu ku parse kandela a keda para riba e tabernakel te su manisé. 16 Esei tabata loke a sigui pasa: Den dia, e nubia tabata tapa e tabernakel, i anochi, algu ku parse kandela tabata tap’é. 17 Ki ora ku e nubia lanta for di riba e tènt, e israelitanan tabata bai mesora, i kaminda e nubia keda para, einan e israelitanan tabata establesé nan kampamentu. 18 Riba òrdu di Yehova, e israelitanan tabata bai, i riba òrdu di Yehova, nan tabata establesé e kampamentu. Tanten ku e nubia a keda para riba e tabernakel, e kampamentu tabata keda kaminda e tabata. 19 Ora e nubia keda para riba e tabernakel pa hopi dia, e israelitanan tabata obedesé Yehova i no tabata bai for di einan. 20 Tin biaha, e nubia tabata keda para un par di dia so riba e tabernakel. Riba òrdu di Yehova, e kampamentu tabata keda kaminda e tabata, i riba òrdu di Yehova, nan tabata bai. 21 Tin biaha, e nubia tabata keda para di anochi pa mainta so, i mainta ora ku e nubia lanta, nan tabata bai. Sea ku tabata den dia òf anochi, ora ku e nubia lanta, nan tabata bai. 22 Sea ku tabata dos dia, un luna òf mas largu, tanten ku e nubia a keda para riba e tabernakel, e israelitanan tabata keda kaminda nan tabata; nan no tabata bai. Pero asina ku e nubia lanta, nan tabata bai. 23 Riba òrdu di Yehova, nan tabata establesé e kampamentu, i riba òrdu di Yehova, nan tabata bai. Nan tabata obedesé Yehova i kumpli ku e òrdunan ku Yehova a duna pa medio di Moises.