Numbernan
8 Yehova a bisa Moises: 2 “Bisa Áròn: ‘Ora bo sende e shete lampinan di e kándelar, bo mester pone nan di tal manera ku nan ta iluminá e área dilanti di e kándelar.’” 3 Pues, Áròn a hasi lo siguiente: El a sende e lampinan pa iluminá e área dilanti di e kándelar, manera Yehova a bisa Moises. 4 E kándelar tabata trahá di oro ku nan a bati ku martin pa dun’é forma. For di e stam te na e flornan, e tabata trahá di oro batí ku martin. Nan a traha e kándelar manera Moises a mira den un vishon ku Yehova a dun’é.
5 Yehova a sigui bisa Moises: 6 “Separá e levitanan for di e israelitanan i purifiká nan. 7 Asin’akí bo mester purifiká nan: Sprengu awa di purifikashon* riba nan, i laga nan feita henter nan kurpa ku nabaha i laba nan pañanan; asina nan ta purifiká nan mes. 8 Anto nan mester kohe un toro yòn i e ofrenda di grano di hariña fini* mesklá ku zeta ku mester ofresé huntu ku e toro, i abo mester kohe un otro toro yòn pa ofresé komo ofrenda pa piká. 9 Bo mester laga e levitanan bini dilanti di e tènt di reunion, i bo mester reuní henter e pueblo* di Israel. 10 Ora bo trese e levitanan dilanti di Yehova, e israelitanan mester pone man riba kabes di e levitanan. 11 I Áròn mester ofresé e levitanan na* Yehova; e mester hasi esei na nòmber di e israelitanan. Áròn mester laga e levitanan move bai bini manera un ofrenda ku e ta move bai bini. Asina e levitanan por kuminsá kumpli ku nan sirbishi na Yehova.
12 Anto e levitanan mester pone man riba kabes di e toronan. Despues, mester ofresé un toro komo ofrenda pa piká i e otro toro komo ofrenda kimá na Yehova. Asina e levitanan por haña pordon di piká.* 13 Bo mester laga e levitanan para dilanti di Áròn i su yu hòmbernan, i bo mester ofresé nan na Yehova manera un ofrenda ku bo ta move bai bini. 14 Bo mester separá e levitanan for di e israelitanan, i e levitanan lo bira di mi. 15 Despues di esei, e levitanan lo bai na e tènt di reunion pa sirbi einan. Asina bo tin ku purifiká nan i ofresé nan manera un ofrenda ku bo ta move bai bini. 16 Nan ta e hendenan ku e israelitanan a duna mi komo regalo. Lo mi tuma nan pa mi mes na lugá di tur promé yu hòmber* di e israelitanan, 17 pasobra tur promé yu hòmber di e israelitanan ta di mi, tantu di hende komo di bestia. Dia ku mi a mata tur promé yu hòmber na Egipto, mi a apartá* tur promé yu hòmber israelita pa mi mes. 18 I lo mi tuma e levitanan na lugá di tur e promé yu hòmbernan di e israelitanan. 19 Di e israelitanan, ta e levitanan mi ta duna Áròn i su yu hòmbernan komo regalo. E levitanan tin ku kumpli ku sirbishi na e tènt di reunion na benefisio di e israelitanan, i nan tin ku yuda e saserdotenan pa e israelitanan por haña pordon di piká. Asina niun kalamidat lo no bini riba e israelitanan pasobra nan a bini den bisindario di e lugá santu.”
20 Moises, Áròn i henter e pueblo di Israel a hasi tur loke Yehova a manda Moises hasi relashoná ku e levitanan. 21 Pues, e levitanan a purifiká nan mes i laba nan pañanan. Despues, Áròn a ofresé nan manera un ofrenda ku e ta move bai bini dilanti di Yehova. Anto Áròn a ofresé un sakrifisio pa e levitanan por a haña pordon di piká, i asina nan por a ser purifiká. 22 Despues di esei, e levitanan a bai na e tènt di reunion pa kumpli ku nan sirbishi einan, bou di supervishon di Áròn i su yu hòmbernan. I tur kos a sosodé presis manera Yehova a manda Moises hasi ku e levitanan.
23 Anto Yehova a bisa Moises: 24 “Esaki ta loke ta konta pa e levitanan: Un levita ku tin 25 aña di edat òf mas mester djòin e grupo ku ta sirbi na e tènt di reunion. 25 Pero ora e hasi 50 aña di edat, e mester sali for di e grupo ei i lo e no traha mas. 26 E por yuda su rumannan ku ta atendé e responsabilidatnan na e tènt di reunion, pero e mes no tin mag di tin un asignashon einan. Eseinan ta e instrukshonnan relashoná ku e levitanan i nan responsabilidatnan.”