BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Hebreonan 5
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Hebreonan 5:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2012, pág. 29

    15/8/2000, pág. 14

Hebreonan 5:7

Nota

  • *

    Lit.: “den e dianan di su karni.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    1/2022, pág. 18-19

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2013, pág. 7

    15/2/2007, pág. 27

    1/9/2006, pág. 28-29

    1/6/2006, pág. 13

    15/9/1993, pág. 13

    “Bin, Sigui Mi,” pág. 72

Hebreonan 5:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2009, pág. 13

    15/2/2007, pág. 26-27

    1/6/2006, pág. 13

    “Bin, Sigui Mi,” pág. 56-57

Hebreonan 5:9

Nota

  • *

    Òf: “kompleto.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2009, pág. 13

    1/6/2006, pág. 13

    “Bin, Sigui Mi,” pág. 56-57

Hebreonan 5:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2019, pág. 1

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2019, pág. 1

Hebreonan 5:11

Nota

  • *

    Òf: “slo pa tende.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2000, pág. 13

Hebreonan 5:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Dunamentu di Siñansa, pág. 3

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2014, pág. 16-17

    1/1/1998, pág. 8-9

    15/4/1997, pág. 28-29

    1/1/1996, pág. 29

    15/8/1993, pág. 14-16

    1/2/1993, pág. 8

Hebreonan 5:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2009, pág. 12-13

    1/1/1996, pág. 29

Hebreonan 5:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 35

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    3/2016, pág. 5

    “Amor di Dios,” pág. 200-202

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2013, pág. 24-25

    1/7/2011, pág. 11-12

    1/5/2009, pág. 11-12

    1/10/2008, pág. 10

    1/6/2008, pág. 20

    15/7/2005, pág. 23-24

    1/8/2001, pág. 10-12

    1/10/2000, pág. 13

    15/8/2000, pág. 27

    1/9/1999, pág. 13-15

    1/6/1998, pág. 11

    1/1/1998, pág. 8-9

    1/9/1996, pág. 22-23

    1/1/1996, pág. 29-30

    1/2/1993, pág. 8

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Hebreonan 5:1-14

Hebreonan

5 Tur sumo saserdote skohí for di entre hende ta keda nombrá pa rindi sirbishi na Dios na fabor di hende, pa e por ofresé regalo i sakrifisio pa piká. 2 Komo ku e tambe tin su debilidatnan, e por trata ku kompashon ku hende ignorante ku ta faya, 3 i p’esei e tin ku hasi ofrenda pa su mes pikánan, meskos ku e ta hasi pa e pikánan di e pueblo.

4 Ademas, un hende no ta tuma e puesto di onor akí riba su mes, sino solamente ora Dios nombr’é, manera el a nombra Aron. 5 Asina tambe, Kristu no a halsa su mes na e puesto di sumo saserdote; ma esun ku a hals’é ta Dios, kende a bisa di dje: “Bo ta mi yu; awe, ami a bira bo tata.” 6 I e ta bisa tambe na un otro kaminda den e Skritura: “Bo ta un saserdote pa semper na e manera di Melkísedèk.”

7 Tempu ku Kristu a biba riba tera,* el a ofresé súplika i tambe petishon—ku sklamashon fuerte i lágrima—na Esun ku por a salb’é for di morto, i pa motibu di su temor di Dios el a ser skuchá. 8 Aunke e tabata Yu, el a siña obedensia for di e kosnan ku el a sufri; 9 i despues ku el a bira perfekto,* el a bira responsabel pa e salbashon eterno di tur esnan ku ta obedes’é, 10 pasobra Dios a asign’é komo sumo saserdote na e manera di Melkísedèk.

11 Nos tin hopi kos di bisa tokante Kristu, pero nan ta difísil pa splika, pasobra boso a bira slo pa komprondé.* 12 Pues, aunke ku pa awor akí boso lo mester tabata maestro kaba, atrobe boso tin mester di un hende pa siña boso for di kuminsamentu e kosnan básiko di e deklarashonnan sagrado di Dios; i boso a bira manera hende ku mester di lechi atrobe, no kuminda sólido. 13 Ken ku ta keda bebe lechi no konosé e palabra di hustisia, pasobra e ta mucha chikitu. 14 Ma kuminda sólido ta pa hende madurá, esta, pa esnan ku a usa nan kapasidat di komprondé i asina a entrená esaki pa distinguí loke ta bon for di loke ta malu.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí