Segun Mateo
12 Un biaha ku Hesus tabata kana pasa den algun kunuku di trigu, su disipelnan a haña hamber. Su disipelnan a kuminsá kita tapushi i kome nan. Tabata riba un sabat.* 2 Ora e fariseonan a mira loke e disipelnan di Hesus tabata hasi, nan a bisa Hesus: “Wak! Bo disipelnan ta hasi loke no tin mag di hasi riba sabat.” 3 El a bisa nan: “Boso no a lesa loke David a hasi ora e i e hòmbernan ku tabata huntu kuné tabatin hamber? 4 El a drenta kas di Dios, i nan a kome e pannan sagrado.* Ta e saserdotenan so tabatin mag di kome e pannan ei. Segun Lei, David i e hòmbernan ku tabata huntu kuné no tabatin mag di kome e pannan ei. 5 Un otro kos: E saserdotenan ta traha na tèmpel riba sabat. Segun Lei, nan no ta kibrando lei di sabat. Boso no a lesa esei den Lei? 6 Mi ta bisa boso ku tin un persona aki ku ta mas importante ku e tèmpel. 7 Si boso tabata komprondé kiko ke men: ‘Mi ke miserikòrdia i no sakrifisio,’ boso lo no a kondená hende inosente. 8 E Yu di hende ta Señor di Sabat.”
9 Despues, Hesus a bai for di einan i drenta un* snoa. 10 Den snoa, tabatin un hòmber ku un man mankaron.* Awor, pa haña algu pa akusá Hesus di dje, algun hende a puntra Hesus: “Tin mag di kura hende riba sabat?” 11 Hesus a puntra nan: “Kua di boso lo no reskatá boso úniko karné si e kai den un buraku riba sabat? 12 Hende no ta bal mas ku karné? Pues, tin mag di hasi bon obra riba sabat.” 13 E ora ei, Hesus a bisa e hòmber: “Rèk bo man.” E hòmber a rèk su man, i su man a bira bon. 14 E fariseonan a sali bai. Nan a bai konsultá ku otro pa wak kon nan por a mata Hesus. 15 Ora Hesus a haña sa esei, el a bai for di einan. Hopi hende a siguié. El a kura tur esnan ku tabata malu, 16 pero el a bisa nan bon kla pa no laga niun hende sa ken e ta. 17 Asina ei, e palabranan di Profeta Isaías a kumpli. Isaías a bisa:
18 “Wak! Ata mi sirbidó ku mi a skohe i ku mi ta stima, kende tin mi aprobashon!* Lo mi dun’é mi spiritu, i lo e yuda e nashonnan komprondé bon kla kiko ta hustu i bon pa hasi den bista di Dios.* 19 Lo e no pleita ni grita. Ningun hende lo no tende su stèm den e kayanan.* 20 Lo e no kibra ningun richi doblá, ni lo e no paga ningun mecha ku ta serka di paga. Lo e laga hustisia triunfá. 21 Sí, hende di tur nashon lo karga speransa den su nòmber.”
22 Mas despues, nan a trese un hòmber siegu i muda i poseí pa demoño serka Hesus. Hesus a kur’é, i e hòmber por a papia i mira. 23 Henter e multitut di hende a keda babuká. Nan a bisa: “Ta e hòmber akí ta Yu di David?” 24 Ora e fariseonan a tende loke e hendenan a bisa, e fariseonan a bisa: “Ta ku yudansa di Bèlzebub,* gobernante di e demoñonan, e hòmber akí ta saka demoño.” 25 Hesus, kende tabata sa loke nan tabata pensa, a bisa nan: “Tur reino ku ta dividí lo kaba na nada, i tur stat òf kas ku ta dividí lo no keda eksistí.* 26 Pues, si ta Satanas ta saka Satanas, e ta kontra su mes.* Su reino lo sigui eksistí? 27 Ademas, si ta ku yudansa di Bèlzebub mi ta saka demoño, ta ku yudansa di ken boso yunan* ta saka demoño? P’esei, boso yunan mes lo husga boso. 28 Awor, si ta ku yudansa di Dios,* mi ta saka demoño, anto di bèrdat e Reino di Dios a kohe boso di sorpresa. 29 Un hende por drenta kas di un hòmber fuerte i hòrta su kosnan? Lo e tin ku mara e hòmber fuerte ei promé. Asina ei so lo e por pluma* su kas. 30 Ken ku no ta na mi banda ta kontra mi. Ken ku no ta yuda mi trese hende serka mi ta kore ku hende.
31 P’esei, mi ta bisa boso: Hende por haña pordon pa tur sorto di piká i blasfemia, pero un hende ku blasfemá spiritu santu lo no haña pordon. 32 Por ehèmpel, hende ku papia malu di* e Yu di hende lo haña pordon. Pero hende ku papia malu di* spiritu santu lo no haña pordon, ni den e era* akí ni den e era binidero.
33 Si boso planta un bon palu, boso lo kosechá bon fruta, pero un palu putrí ta pari fruta putrí. Bo por konosé un palu na su frutanan. 34 Boso ta kolebra* venenoso! Kon boso por papia loke ta korekto si boso ta malbado? Loke kurason ta yen di dje, boka ta papia. 35 Un bon hende ta saka e kosnan bon ku e tin wardá, pero un mal hende ta saka e kosnan malu ku e tin wardá. 36 Mi ta bisa boso: Riba Dia di Huisio, hende lo mester duna kuenta i rason pa tur e kosnan sin sentido* ku nan a yega di papia. 37 A base di bo mes palabranan, lo bo ser deklará hustu òf lo bo ser kondená.”
38 Algun eskriba i algun fariseo a bisa Hesus: “Maestro, duna nos un prueba.” 39 El a kontestá nan: “Boso ta malbado i infiel na Dios.* Boso ta buska prueba, pero boso lo no haña ningun prueba. E úniko kos ku boso lo mira ta e milager ku a sosodé den kaso di Profeta Yónas. 40 Meskos ku Yónas tabata tres dia i tres anochi den barika di un piská grandi, e Yu di hende lo keda tres dia i tres anochi den kurason* di tera. 41 Riba Dia di Huisio, e hendenan di Nínive i e generashon akí lo lanta for di morto, i e hendenan di Nínive lo kondená e generashon akí, pasobra e habitantenan di Nínive a arepentí ora Yónas a prediká na nan. Bon mirá, tin un persona mas grandi ku Yónas aki. 42 Riba Dia di Huisio, e reina di zùit i e generashon akí lo lanta for di morto, i e reina di zùit lo kondená e generashon akí. Lo e kondená nan pasobra el a bini for di un lugá masha leu mes pa skucha Sálomon, ku tabata un hòmber sabí. Bon mirá, tin un persona mas grandi ku Sálomon aki.
43 Ora un spiritu impuru sali for di un hende, e spiritu ei ta bai tur lugá seku en buska di un lugá pa e por sosegá, pero e no ta haña nada. 44 P’esei, e ta bisa: ‘Mi ta bai mi kas bèk, for di kaminda mi a sali.’ Ora e yega, e ta haña e kas bashí, bon barí i nèchi drechá. 45 E ta bai, i e ta bini bèk ku shete spiritu mas malbado kuné. Nan ta drenta den e kas i keda biba einan. Pues, e hende ei su situashon ta bira pió ku e situashon ku e tabata aden na kuminsamentu. Asina, lo sosodé ku e generashon malbado akí.”
46 Miéntras Hesus tabata papia ku e multitut di hende, su mama i su ruman hòmbernan a yega i nan a keda pará pafó. Nan tabata buska moda di papia kuné. 47 P’esei, un hende a bis’é: “Bo mama i bo ruman hòmbernan ta pará pafó. Nan ke papia ku bo.” 48 Hesus a puntr’é: “Bo sa ken ta mi mama i mi rumannan?” 49 E ora ei, Hesus a mustra riba su disipelnan i bisa: “Ata mi mamanan i mi rumannan aki! 50 E personanan ku ta hasi boluntat di mi Tata ku ta den shelu ta mi ruman hòmbernan, mi ruman muhénan i mi mamanan.”