Segun Mateo
9 Hesus a subi den un boto, krusa laman i bai su mes stat. 2 Ora el a yega, algun hende a trese un hòmber lam* serka dje. E hòmber tabata drumí riba un kama. Ora Hesus a mira ku nan tabatin fe, el a bisa e hòmber lam: “Ánimo, mi yu! Bo pikánan a ser pordoná.” 3 Algun di e eskribanan a pensa: ‘E hòmber akí ta blasfemá Dios.’ 4 Hesus, kende tabata sa loke nan tabata pensa, a bisa nan: “Dikon boso ta pensa kos malu den boso kurason? 5 Kiko ta mas fásil pa bisa: ‘Bo pikánan a ser pordoná’ òf ‘Lanta i kana’? 6 P’esei, ta bon pa boso mira ku boso mes wowonan ku e Yu di hende tin outoridat riba tera pa pordoná piká . . .” E ora ei, Hesus a bisa e hòmber lam: “Lanta para; kohe bo kama i bai bo kas.” 7 E hòmber a lanta i bai su kas. 8 Ora e hendenan a mira loke a sosodé, nan a keda masha impreshoná.* Nan a alabá* Dios, kende ta duna hende tal outoridat.
9 Awor, ora Hesus tabata kana bai for di einan, el a mira un hòmber ku tabata yama Mateo sintá den un ofisina di belasting. Hesus a bis’é: “Sigui mi.”* Mateo a lanta i sigui Hesus. 10 Mas despues, ora Hesus tabata sintá ta kome na mesa* den kas di Mateo, hopi kobradó di belasting i pekadó a bin sinta kome huntu kuné i su disipelnan. 11 Ora e fariseonan a mira loke tabata sosodé, nan a puntra su disipelnan: “Dikon boso maestro ta sinta kome huntu ku kobradó di belasting i huntu ku pekadó?” 12 Ora Hesus a tende nan, el a bisa: “Hende bon di salú no tin mester di dòkter, pero hende malu sí. 13 Skritura ta bisa: ‘Mi ta preferá miserikòrdia i no sakrifisio.’ Bai, i buska pa sa nifikashon di e palabranan ei. Mi no a bini pa buska hende hustu, sino pekadó.”
14 E disipelnan di Huan a bini serka Hesus i puntr’é: “Nos i e fariseonan tin kustumber di yuna, pero dikon bo disipelnan sí no ta yuna?” 15 Hesus a bisa nan: “Si un brùidehòm ta huntu ku su amigunan, su amigunan no tin motibu pa lamentá si e ta huntu ku nan, tòg? Lo yega e dia ku e brùidehòm lo no ta huntu ku su amigunan mas.* E ora ei, nan lo yuna. 16 Hende no sa lapi un pida paña nobo riba un paña bieu, pasobra e paña nobo ta krem i sker kita for di e paña bieu, i e sker lo bira mas grandi. 17 Un otro kos: Hende no ta pone biña ku nan a kaba di traha* den saku di biña* bieu. Si nan hasi esei, e sakunan di biña lo rementá i e biña lo basha abou i e sakunan di biña tambe ta bai pèrdí. Mas bien, hende ta pone biña nobo den saku di biña nobo. Asina, tantu e biña komo e sakunan ta keda konserbá.”
18 Miéntras Hesus tabata papia e kosnan akí, un hòmber den puesto di outoridat* a bini serka dje, bùig su dilanti i bis’é: “Aworakí, mi yu muhé lo ta morto. Ban mi kas i pone man riba dje, i lo e biba atrobe.”
19 Hesus a lanta i siguié. Su disipelnan tambe a bai huntu kuné. 20 Awor, tabatin un señora ku tabata sufri 12 aña largu di un sangramentu. El a aserká Hesus di patras i mishi ku zòm di su paña. 21 E señora tabata blo bisa den su mes: ‘Si mi djis mishi ku su paña, mi ta bira bon.’ 22 Hesus a drei wak patras i, ora el a mira e señora, el a bis’é: “Ánimo, mi yu! Bo fe a kura bo.” Anto for di e momento ei, e señora a bira bon.
23 Ora Hesus a drenta kas di e hòmber den puesto di outoridat, el a mira algun tokadó di flùit einan i un grupo grandi di hende ta yora masha duru mes. 24 El a bisa nan: “Boso por sali pafó un ratu? E mucha no a muri. Ta na soño, e ta.” Nan a harié. 25 Asina ku e hendenan a sali pafó, el a drenta e kamber kaminda e mucha tabata. El a kohe e mucha su man tene, i e mucha a lanta para. 26 E notisia ei a plama den henter e region.
27 Ora Hesus tabata kana bai for di einan, dos hòmber siegu a siguié. Nan tabata grita: “Tene miserikòrdia di nos, Yu di David!” 28 Ora Hesus a drenta un kas, e hòmbernan siegu a bai serka dje. El a puntra nan: “Boso ta kere* ku mi por kura boso?” Nan a kontest’é: “Sí, Señor.” 29 E ora ei, el a mishi ku nan wowonan i bisa: “Laga sosodé konforme boso fe.” 30 Anto nan a kuminsá mira. E ora ei, Hesus a bisa nan bon kla: “No laga ningun hende sa loke a sosodé.” 31 Sinembargo, asina ku nan a sali for di e kas, nan a kuminsá papia tokante Hesus. Nan a papia di Hesus den henter e region.
32 Ora e dos hòmbernan* tabata kana bai, algun hende a trese un hòmber muda serka Hesus. E hòmber tabata poseí pa un demoño. 33 Despues ku Hesus a saka e demoño, e hòmber muda a kuminsá papia. E multitut di hende a keda asombrá. Nan a bisa: “Nunka un kos asina no a yega di sosodé na Israel.” 34 Ma e fariseonan a bisa: “Ta ku yudansa di e gobernante di e demoñonan, e ta saka demoño.”
35 Mas despues, Hesus a kuminsá ku un gira. El a pasa den tur stat i den tur pueblito. E tabata siña e hendenan den nan snoanan, i e tabata prediká bon notisia tokante e Reino di Dios. E tabata kura tur sorto di malesa. E tabata aliviá tur sorto di doló. 36 Ora e tabata mira e hendenan ku tabata bini serka dje, e tabata haña duele di nan, pasobra nan tabata soyá i deskuidá, manera karné sin wardadó. 37 El a bisa su disipelnan: “E kosecha ta grandi, pero trahadó ta poko. 38 P’esei, roga Doño di e kosecha pa e manda mas trahadó pa yuda ku e kosecha.”