BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Revelashon 1
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Revelashon 1:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 3/2019, pág. 3

    Revelacion, pág. 15-17

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/1999, pág. 15, 19

    1/11/1999, pág. 6

Revelashon 1:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 16-17

Revelashon 1:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 31

    1/12/1999, pág. 14-19

    Revelacion, pág. 6, 17

Revelashon 1:4

Nota

  • *

    Wak nota riba Ech 2:9.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 30

    Revelacion, pág. 18

Revelashon 1:5

Nota

  • *

    Wak nota riba Kol 1:15: “promé.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 18-19

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/1999, pág. 10

Revelashon 1:6

Nota

  • *

    Lit.: “reino, saserdote.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 19

Revelashon 1:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 226

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/2007, pág. 3, 5

    1/5/1993, pág. 14

    Revelacion, pág. 19-20

Revelashon 1:8

Nota

  • *

    Òf: “e A i e Z.” Alfa i Omega ta e promé i e último lèter di álfabèt griego.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 30

    1/12/1999, pág. 10

    Revelacion, pág. 20

Revelashon 1:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 20-21

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/1999, pág. 14-15

Revelashon 1:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hesus—E Kaminda, pág. 313

    Revelacion, pág. 22-24

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2003, pág. 10

    15/12/1997, pág. 11

Revelashon 1:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 30

    Revelacion, pág. 23-24

    “Tera Bunita,” pág. 33

Revelashon 1:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 25, 28-29

Revelashon 1:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 25

Revelashon 1:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 25

Revelashon 1:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 25-26

Revelashon 1:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2012, pág. 20

    Revelacion, pág. 26-27, 28-29

Revelashon 1:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2009, pág. 30

    Revelacion, pág. 26-28

Revelashon 1:18

Nota

  • *

    Lit.: “Hádes.” Wak Apèndiks 8.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 27-28

    Adorá Dios, pág. 83-84

Revelashon 1:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 24

Revelashon 1:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Material i Tarea pa Reunion,

    11/2019, pág. 5

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2012, pág. 20

    1/9/2010, pág. 30

    1/1/2009, pág. 30

    1/4/2007, pág. 27

    15/5/2003, pág. 10-11

    15/3/2002, pág. 14

    Revelacion, pág. 28-29, 136-137

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Revelashon 1:1-20

Revelashon

1 Esaki ta un revelashon di Hesukristu, ku Dios a dun’é, pa e mustra su esklabonan e kosnan ku tin ku sosodé pronto. I Hesus a manda su angel pa medio di ken el a presentá e revelashon akí den forma di símbolo na su esklabo Huan, 2 kende a duna testimonio di e palabra di Dios i di e testimonio ku Hesukristu a duna, sí, di tur e kosnan ku el a mira. 3 Felis ta esun ku ta lesa e palabranan di e profesia akí na bos haltu pa otro hende, i felis ta esnan ku ta tende nan i obedesé loke ta pará skirbí den dje; pasobra e tempu stipulá ta serka.

4 Esaki ta un karta di ami, Huan, na e shete kongregashonnan ku ta na Asia:*

Bondat inmeresí i pas sea ku boso di parti di “Esun ku ta, ku tabata i ku ta bini,” i di parti di e shete spiritunan ku ta dilanti di su trono, 5 i tambe di parti di Hesukristu, “E Testigu Fiel,” “E promé* ku a lanta for di morto” i “E Gobernante di e reinan di tera.”

Na Hesus, esun ku ta stima nos, ku a libra nos di nos pikánan pa medio di su sanger 6 i ku a hasi nos rei i saserdote* pa su Dios i Tata, sí, na dje sea gloria i poder pa semper. Amèn.

7 Wak! At’é ta bini ku nubia, i tur wowo lo mir’é, inkluso esnan ku a hink’é; i tur tribu di tera lo bati nan pechu di tristesa pa motibu di dje. Sí, amèn.

8 Yehova Dios ta bisa: “Ami ta e Alfa i e Omega,* Esun ku ta, ku tabata i ku ta bini, e Todopoderoso.”

9 Ami, Huan, boso ruman i esun ku tambe ta perseverá, pasa tribulashon i partisipá den e reino huntu ku boso komo siguidó di Hesus, tabata riba e isla ku yama Patmos, pasobra mi a papia tokante Dios i a duna testimonio di Hesus. 10 Bou di inspirashon, mi a haña mi den e dia di Señor, i mi a tende mi tras un stèm fuerte manera tròmpèt ku a bisa: 11 “Loke bo mira, skirbié den un ròl i mand’é pa e shete kongregashonnan: na Efeso, Smirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia i Laodisea.”

12 Anto mi a bira wak ta ken tabata papia ku mi, i ora mi a bira, mi a mira shete kándelar di oro, 13 i meimei di e kándelarnan mi a mira un persona ku tabata manera un yu di hende. E tabatin un paña bistí ku tabata yega te abou na su pia i un faha di oro na su pechu. 14 Ademas, e kabei riba su kabes tabata blanku blanku, blanku manera sneu, i su wowonan tabata manera vlam di kandela; 15 i su pia tabata manera koper puru ku ta bria den fòrnu di dirti metal; i su stèm tabata zona duru manera un riu ku ta kore. 16 I den su man drechi e tabatin shete strea, i for di su boka tabata sali un spada largu i skèrpi, ku ta kòrta tur dos banda, i su kara tabata manera ora solo ta na su punto di mas briante. 17 I ora mi a mir’é, mi a kai manera morto na su pia.

Ma el a pone su man drechi riba mi i a bisa mi: “No tene miedu. Mi ta e Promé i e Último, 18 i esun bibu; mi tabata morto, pero awor mi ta biba pa tur eternidat, i mi tin e yabinan di morto i di Graf.* 19 P’esei skirbi loke bo a mira, loke ta i loke lo sosodé despues di esakinan. 20 Pa loke ta e sekreto sagrado di e shete streanan ku bo a mira den mi man drechi i di e shete kándelarnan di oro: E shete streanan ta representá e angelnan di e shete kongregashonnan, i e shete kándelarnan ta representá e shete kongregashonnan.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí