BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

Kontenido di Zakarías

ZAKARÍAS

RESÚMEN DI KONTENIDO

  • 1

    • Yehova ta animá e hendenan pa nan bolbe serka dje (1-6)

      • “Bolbe serka mi, i ami lo bolbe serka boso” (3)

    • Vishon 1: Algun hòmber riba kabai pará entre algun palu di mirto (7-17)

      • “Yehova lo bolbe konsolá Siòn” (17)

    • Vishon 2: Kuater kachu i kuater artesano (18-21)

  • 2

    • Vishon 3: Un hòmber ku un liña di midi (1-13)

      • E hòmber ta bai midi Herúsalèm (2)

      • Yehova lo ta “un muraya di kandela rònt di Herúsalèm” (5)

      • Nan ta mishi ku Dios su pòpchi di wowo (8)

      • Hopi nashon lo skohe pa nan ta na banda di Yehova (11)

  • 3

    • Vishon 4: Nan ta kambia paña di e sumo saserdote (1-10)

      • Satanas ta oponé Sumo Saserdote Hosue (1)

      • “Mi ta trese mi sirbidó ku yama Sprùit!” (8)

  • 4

    • Vishon 5: Un kándelar i dos palu di oleifi (1-14)

      • ‘Ku yudansa di mi spiritu, i no pa medio di forsa humano’ (6)

      • No tin motibu pa hasi bofon (10)

  • 5

    • Vishon 6: E ròl ku ta bula (1-4)

    • Vishon 7: Barí di midi grano (5-11)

      • E muhé den e barí yama Maldat (8)

      • Nan ta hiba e barí Sínar (9-11)

  • 6

    • Vishon 8: Kuater garoshi (1-8)

    • Sprùit lo bira rei i saserdote (9-15)

  • 7

    • Yehova ta kondená yunamentu ku no ta di kurason (1-14)

      • “Ta pa mi realmente boso a yuna?” (5)

      • ‘Trata otro na un manera hustu i ku amor leal, i tene miserikòrdia di otro’ (9)

  • 8

    • Yehova ta laga pas reina na Siòn i siña e hendenan biba na armonia ku bèrdat (1-23)

      • Herúsalèm, e “stat ku ta balorá bèrdat” (3)

      • “Papia bèrdat ku otro” (16)

      • Di yunamentu pa dia di fiesta (18, 19)

      • “Laga nos ban buska Yehova” (21)

      • Dies hòmber ta kohe bistí di un hudiu tene (23)

  • 9

    • Spièrtamentu di Dios pa e nashonnan den bisindario (1-8)

    • Binida di e rei di Siòn (9, 10)

      • Un rei humilde riba buriku (9)

    • E pueblo di Yehova lo ser librá (11-17)

  • 10

    • Pidi Yehova, i no e diosnan falsu, pa áwaseru kai (1, 2)

    • Yehova ta uni su pueblo (3-12)

      • “For di Huda, lo sali un hòmber importante” (3, 4)

  • 11

    • E konsekuensianan di rechasá Dios su berdadero wardadó (1-17)

      • “Kuida e karnénan ku lo ser matá” (4)

      • Dos garoti: Bondat i Union (7)

      • Un wardadó ta haña 30 pida plata pa su trabou (12)

      • A tira e plaka den e lugá di warda tesoro (13)

  • 12

    • Yehova ta defendé Huda i Herúsalèm (1-9)

      • Herúsalèm, “un piedra pisá” (3)

    • Nan ta yora e persona ku e hendenan a hinka (10-14)

  • 13

    • Dios lo eliminá e diosnan falsu i kore ku e profetanan falsu (1-6)

      • E profetanan falsu lo haña bèrgwensa (4-6)

    • Nan lo dal e wardadó di karné mata (7-9)

      • Un terser parti lo ser purifiká (9)

  • 14

    • E adorashon berdadero ta sali viktorioso (1-21)

      • Seru di Oleifi ta splet na dos (4)

      • Hende lo adorá Yehova, i e úniko nòmber ku nan lo onra ta su nòmber (9)

      • E pueblonan ku ta bringa kontra Herúsalèm lo haña nan ku plaga (12-15)

      • Selebrashon di Fiesta di Ramada (16-19)

      • Tur wea lo ta sagrado pa Yehova (20, 21)

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí