BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • km 2/98 pág. 3-6
  • Dunando Testimonio na Hende di Tur Idioma i Religion

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Dunando Testimonio na Hende di Tur Idioma i Religion
  • Nos Ministerio di Reino—1998
  • Suptema
  • Informashon Similar
  • Dunando Testimonio na Hende Cu Ta Papia un Otro Idioma
  • Dunando Testimonio na Hende di Religionnan No-Cristian
  • Kon pa Desaroyá e Kampo di Idioma Stranhero
    Nos Ministerio di Reino—2009
  • Tin Biaha Nos Tin Ku Buska Hende pa Prediká na Dje
    Nos Ministerio di Reino—2012
  • Trahando Nos Teritorio Ku Tin Vários Idioma
    Nos Ministerio di Reino—2002
  • Kico Lo Bo Bisa un Moslim?
    Nos Ministerio di Reino—1999
Mas Artíkulo
Nos Ministerio di Reino—1998
km 2/98 pág. 3-6

Dunando Testimonio na Hende di Tur Idioma i Religion

1 Cristiannan den promé siglo a duna testimonio celoso na hende cu a papia otro idioma i cu tabata di diferente religion. Como resultado, “pa aña 100 probablemente tur provincia cu tabata rond di [Laman] Mediteráneo tabatin un comunidad cristian den dje.”—History of the Middle Ages.

2 Na Merca, hopi hende ta papia otro idiomanan cu no ta ingles. Awor tin stad i pueblonan cu comunidadnan di stranhero di tamaño basta grandi debí n’e mudansa di refugiadonan. Multitudnan cu ta practicá vários religion no-cristian a imigrá bai ei, incluso cientos di miles di budista, hindú, hudiu i moslim. Debí n’e diversidad aki di idioma i religion, ta un desafio basta grandi pa sa con pa combersá i duna testimonio na tur e hendenan ei ora nos topa nan. De facto, nos por tin teritorio di misionero den nos propio localidad. Con nos por sigui e mandamentu di Jesus pa “predicá na e pueblo i pa duna un testimonio cabal” na hende di tur idioma i religion?—Echo. 10:42.

Dunando Testimonio na Hende Cu Ta Papia un Otro Idioma

3 Tin un gran aumento den publicadónan nobo for di entre e poblacion di abla stranhero den hopi pais rond mundu. P’esei ta establecé mas i mas congregacion den idiomanan stranhero. Sin embargo, nos por logra mas ainda caminda no tin congregacionnan di idioma stranhero ta traha caba den e teritorio.

4 Superando e Barera di Idioma: No tin duda cu hopi hende ta siña muchu mas lihé i ta comprendé hopi mas mihó ora instruí nan den nan idioma materno. “Pa causa dje bon nobo” i afin cu nan ‘por bira participante di dje cu otronan,’ hopi ruman a siña un otro idioma. (1 Cor. 9:23) Aunke pa añanan un señora di abla chines tabata parti dje ruta di revista di un ruman muher di abla ingles, e señora a nenga ofertanan pa studia Bijbel te ora cu un otro ruman muher, cu tabata siñando chines, a ofrec’é un buki den e idioma ei. El a acept’é mesora huntu cu un studio. Loke a haci tur e diferencia tabata e esfuerso dje di dos ruman muher pa papia un par di palabra den e señora su propio idioma.—Compará cu Echonan 22:2.

5 Cu bon motibu anto e Atalaya di 1 di november, 1992, ta haci e comentario aki: “Siña un idioma stranhero . . . lo no solamente desaroyá e capacidad mental di hóbennan, sino tambe lo haci nan mas útil pa e organisacion di Jehova.” Hopi miembro di famia di Betel a tuma riba nan pa siña un idioma nobo. Den e manera aki, por a usa foral ruman hombernan den congregacionnan caminda tin mester di nan pa hiba delantera. Si bo sa un otro idioma of bo ta dispuesto pa siña, bo tambe lo por duna yudansa na un congregacion of grupo di idioma stranhero.—Mat. 9:37, 38.

6 Un ruman homber na Flórida cu a siña vietnames promé cu el a bini den berdad, awor ta haña gran goso den compartí e bon nobo cu hende di abla vietnames. Pa haci su mes mas disponibel pa usa su conocimentu dje idioma ei pa duna testimonio, el a muda cu su famia te na otro banda dje pais caminda tin mas necesidad den e campo vietnames. Desde cu nan a muda, e tin bon éxito den studia Bijbel cu hopi hende for di Vietnam.

7 Un ruman muher pionero na California a topa vários hende surdu den su teritorio. El a pidi Jehova su yudansa den oracion pa haña un hende cu lo por a siñ’é idioma di seña pa asina e por siña nan e berdad. Un dia miéntras e tabata haciendo compra den un supermercado den su bario, un señora hóben surdu a acerk’é, i a skirbi un nota pidiendo e ruman pa yud’é haña un producto. Despues di a yud’é, e pionero a skirbi un nota expresando su deseo pa siña idioma di seña pa asina yuda e surdunan den e área. Anto e señora surdu a skirbi, puntrando: “Pakico bo kier yuda hende surdu?” E ruman muher a skirbi bek: “Mi ta un Testigo di Jehova, i mi kier yuda hende surdu comprendé Bijbel. Gustosamente lo mi siñá bo Bijbel si bo siñá mi idioma di seña.” E ruman ta bisa: “Bo no por imaginá mi goso ora el a bisa ‘OK.’ ” E ruman a bai na cas dje señora tur anochi pa seis siman largu. El a siña idioma di seña, i e señora surdu a siña e berdad i a bautisá! Esei a sosodé mas cu 30 aña pasá, i e ruman pionero ainda ta dunando testimonio na hende surdu i awor ta asociá cu un congregacion di idioma di seña.

8 Si bo ta vlot den un otro idioma i bo tin e deseo i por muda bai caminda tin mas necesidad den e campo ei, pakico no considerá e asuntu cu e ancianonan den congregacion. Si nan ta sinti cu bo ta cualificá pa haci un mudansa asina, puntra e superintendente di circuito si tin un área caminda bo por sirbi ei cerca. Si no tin, bo por skirbi Sociedad, basta cu huntu cu bo carta e ancianonan manda un carta di splicacion cu nan observacionnan tocante bo cualifacionnan i abilidadnan di idioma.—Mira La Atalaya di 15 di augustus, 1988, página 21-3.

9 Usando e Hermentnan cu Ta Ser Percurá: Nos literatura ta disponibel den hopi idioma stranhero. Lo ta bon pa por tin huntu cu bo tratadonan—of si ningun congregacion di abla stranhero ta traha e mésun teritorio, e foyeto Rekerí—den e idiomanan cu ta ser papiá den bo teritorio. Si ta bisto cu papiamento no ta un persona su promé idioma, puntr’é ki idioma e ta lesa. Esei por aumentá bo opcionnan en cuanto ki literatura bo por ofrecé. Por ehempel, un persona cu ta papia urdu kisas por lesa arabir tambe.

10 Asta si bo no ta papia e idioma dje persona cu bo topa den bo actividad di duna testimonio, tog lo bo por presentá e bon nobo na dje. Con? Dor di usa e foyeto chikitu Buenas nuevas para todas las naciones. E ta contené un mensahe imprimí breve na 59 idioma. Manera e instruccionnan na página 2 dje foyeto ta splica, despues cu bo a determiná cua ta e idioma dje doño di cas, lagu’é lesa e informacion imprimí n’e página apropiado den e foyeto. Despues cu e les’é, mustr’é un publicacion den su idioma. Si bo no tin un den su idioma, mustr’é un na ingles of spañó. Indicá cu lo bo purba bolbe cu un ehemplar den su idioma. Puntra su nomber, i skirbié huntu cu e adres. Kisas bo por pasa e informacion p’e congregacion of grupo mas cercano cu ta dje idioma ei, usando e formulario Adres di Otro Idioma pa Bishitá (S-70a-PA). Pa mas instruccion en cuanto con pa manda e informacion ei n’e rumannan corecto, mira página 7 di Nos Ministerio di Reino di october 1993. Si no tin ningun hende cu ta papia e idioma ei pa tuma e rebishita, bo mes lo por aceptá e desafio, kisas asta studia cu e persona dor di siguié den un publicacion na papiamentu.—1 Cor. 9:19-23.

Dunando Testimonio na Hende di Religionnan No-Cristian

11 Dor di tin un poco conocimentu di un persona su antecedente religioso por yuda nos duna un testimonio eficas tocante e Reino di Dios. E buki El hombre en busca de Dios ta duna nos un bista penetrante den e religionnan principal di mundu, di manera cu nos por comprendé e creencianan di hende lo suficiente pa yuda nan yega na un conocimentu dje berdad.

12 E cuadro n’e último página dje suplemento aki ta duna un lista al dia di publicacionnan cu Jehova su organisacion a percurá pa usa den dunamentu di testimonio na hende no-cristian. Dor di lesa e publicacionnan aki, nos ta comprendé con pa abordá hende cu e bon nobo. Nos no mester lubidá cu e buki Razonamiento tambe ta un herment útil. Página 21-4 dje buki ei ta duna sugerencianan práctico en cuanto con pa papia cu budista, hindú, hudiu i moslim.

13 Tene Cuidou Kico Bo Ta Bisa: Nos mester tene cuidou pa no hala hende di un cierto religion riba mésun liña, dor di concluí cu nan creencianan personal lo mester ta mescos cu di otro hende dje religion ei. Mas bien, purba comprendé con e persona cu abo ta papiando cuné ta pensa. (Echo. 10:24-35) Como moslim, Salimoon a lanta ta kere cu Koran ta e palabra di Dios. Pero nunca e por a aceptá completamente e siñansa moslim di cu un Dios tan misericordioso ta torturá hende den un fiernu di candela. Un dia, Testigonan di Jehova a invit’é na un reunion. El a reconocé e berdad mesora, i awor e ta sirbi felismente como anciano den e congregacion cristian.

14 Ora di duna testimonio na esnan di creencia no-cristian, nos tin cu tene cuidou pa nos introduccion no costa nos e oportunidad di combersá cu nan tocante e bon nobo. (Echo. 24:16) Siguidónan di algun religion ta masha sensitivo pa cu cualkier esfuerso pa combertí nan for di nan religion. P’esei sea alerto pa haña puntonan riba cua bo por traha un base comun pa asina atraé nan na henter e berdad dje Palabra di Dios. Esnan mansu manera carné lo reaccioná faborablemente na un introduccion bondadoso i un presentacion cla dje berdad.

15 Ta importante tambe pa nos considerá ki palabranan pa usa, si nos no kier alehá hende innecesariamente for di nos mensahe. Por ehempel, si mesora bo identificá bo mes como un cristian, bo oyente automáticamente lo por relacioná bo cu iglesianan di cristiandad, loke por lanta un barera. Tambe por ta bon pa referí na Bijbel como “e Scritura” of “e scrituranan santu.”—Mat. 21:42; 2 Tim. 3:15.

16 Si bo topa un persona di un religion no-cristian i bo ta sinti cu bo no ta bon prepará pa duna un testimonio n’e momento ei, usa e oportunidad pa djis cera conocí, laga un tratado i intercambiá nomber. Anto regresá den un of dos dia, despues cu bo a prepará bo mes adecuadamente pa duna un testimonio.—1 Tim. 4:16; 2 Tim. 3:17.

17 Dunando Testimonio na Budista: (Mira capítulo 6 di El hombre en busca de Dios.) Creencianan budista ta varia mashá di un creyente pa otro. En bes di apoyá e existencia di un Creador cu ta un persona, budismo ta considerá e homber di India, Buda Gautama, di siglo seis P.E.C., como un ideal religioso. Ora cu pa promé biaha el a mira un homber enfermo, un homber bieu i un homber morto, Gautama a agonisá riba e nificacion di bida. El a puntra su mes: ‘Hende a nace djis pa sufri, bira bieu i muri?’ Naturalmente, nos por contestá e preguntanan ei pa budistanan sincero cu kier sa e contesta.

18 Ora di papia cu budista, usa solamente e mensahe positivo i berdadnan cla cu ta ser hañá den e buki mas grandi di tur buki sagrado, Bijbel. Mescos cu mayoria otro persona, budistanan ta profundamente interesá den pas, moralidad i bida di famia, i hopi bes ta combersá cu gustu riba e tópiconan aki. Esaki por duná bo chens pa resaltá e Reino como e berdadero solucion p’e problemanan di humanidad.

19 Por ehempel, na Merca, tabatin un gran fluho di hende chines cu ta kere den budismo i otro filosofianan oriental. Hopi di nan ta studiante di universidad na Merca. Ora un ruman muher na Montana a mira un homber chines den un tienda, el a entregu’é un tratado den su idioma i a ofrec’é un studio di Bijbel. E homber di: “Bo kier men e Bijbel Santu? Henter mi bida mi a busca esaki!” El a cuminsá studia e siman ei i a cuminsá asistí na tur reunion.

20 Pa mas cu un década, un ruman muher pionero na Nevada ta siñando e berdad na studiantenan chines. Ora el a bai predicá den un edificio cu ocho apartamento habitá dor dje studiantenan aki, el a pidi Jehova den oracion pa yud’é cuminsá un studio den cada apartamento. Den dos siman e tabata studia cu por lo ménos un studiante den cada apartamento. Un introduccion cu ta dun’é bon resultado ta dor di bisa cu el a haña un interes comun entre studiantenan—nan tur kier pas i felicidad. Anto e ta puntra si esei ta nan interes tambe. Semper nan ta bai di acuerdo. E ta dirigí nan atencion n’e foyeto Lasting Peace and Happiness—How to Find Them, cu ta diseñá pa hende chines. Despues di a ricibí solamente cincu sesion di studio, un studiante a bis’é cu e tabata busca e berdad pa hopi tempu i awor el a hañ’é.

21 Dunando Testimonio na Hindú: (Mira capítulo 5 di El hombre en busca de Dios.) Hinduismo no tin un credo specífico. Su filosofia ta masha complicá. Hindúnan tin un concepto trinitario di nan dios principal Brahman (Brahma e Creadó, Vishnu e Conserbadó i Siva e Destructor). Creencia den un alma inmortal ta esencial pa nan siñansa di reencarnacion, loke sa duna hindúnan un punto di bista fatalista di bida. (Mira e buki Razonamiento, página 296-9 [na ingles, pág. 317-21], i E Toren di Vigilancia di 15 di mei, 1997, página 3-8.) Hinduismo ta siña tolerancia, cu tur religion ta hiba na mésun berdad.

22 Den un introduccion pa duna testimonio na hindú nos por splica nos speransa basá riba Bijbel di biba pa semper den perfeccion humano riba tera i tambe e contestanan satisfaciente cu Bijbel ta duna na preguntanan importante cu tur hende tin.

23 Dunando Testimonio na Hudiu: (Mira capítulo 9 di El hombre en busca de Dios.) Distinto di otro religionnan no-cristian, hudaismo ta ancrá den historia, no den mitologia. Mediante e Scritura Hebreo inspirá, nos ta haña un eslabon esencial den humanidad su búskeda pa e Dios berdadero. I tog, contrario cu e Palabra di Dios, un siñansa básico di hudaismo moderno ta creencia den un alma inmortal. Bo por establecé un base comun dor di confirmá cu nos ta adorá e Dios di Abraham i dor di reconocé cu nos tur ta confrontá e mésun dificultadnan den mundu awe.

24 Si bo topa un hudiu cu no tin fe den Dios, bo por puntr’é si ta semper el a sinti asina. Esaki por yudá bo dicerní kico lo interes’é mas. Por ehempel, por ta cu nunca el a haña un splicacion satisfactorio en cuanto pakico Dios ta permití sufrimentu. Bo por animá hudiunan sincero pa reexaminá e identidad di Jesus como e Mesías, no mediante e malrepresentacionnan cu cristiandad ta haci di dje, sino den e manera cu escritornan hudiu dje Scritura Griego ta present’é.

25 Dunando Testimonio na Moslim: (Mira capítulo 12 di El hombre en busca de Dios.) Moslimnan (yamá tambe mohamedano of musulman) ta sigui e religion islam, loke ta encerá kere den Allah como nan solo dios i Mohamed (570-632 E.C.) como su último profeta i esun mas importante. Debí cu nan no ta kere cu Dios tabatin un yu, moslimnan ta reconocé Jesucristo como un profeta menor di Dios, pero nada mas. Koran, cu tin ménos di 1.400 aña bieu, ta cita tantu e Scritura Hebreo como Griego. Ta existí similaridadnan grandi entre islam i catolicismo. Tur dos religion ta siña inmortalidad di alma humano, un estado di tormento temporal i cu ta existí un fiernu di candela.

26 Un base comun obvio ta nos creencia cu tin un solo Dios berdadero i cu t’e a inspirá Bijbel. Un lector cuidadoso di Koran mester por a mira referencianan den dje n’e Tora, e Salmonan i e Evangelionan como prueba cu e ta e Palabra di Dios i a lesa cu mester reconocé nan como tal i obedecé nan. Pues, bo por ofrecé pa studia cu e persona.

27 E presentacion aki lo por tin resultado cerca un persona cu identificá su mes como moslim: “Mi no a papia cu hopi moslim, pero mi a lesa algu tocante un par di siñansa di bo religion den e manual aki. [Bai na página 24 den e buki Razonamiento.] E ta bisa cu boso ta kere cu Jesus tabata un profeta pero cu Mohamed tabata e último profeta i esun mas importante. Bo ta kere tambe cu Moises tabata un profeta berdadero? [Permití contesta.] Mi tin mag di mustrá bo kico Dios a bisa Moises tocante Su nomber personal?” Anto lesa Exodo 6:2, 3. N’e rebishita, lo bo por considerá e subtema “Un Solo Dios, Un Solo Religion,” na página 13 den e foyeto chikitu The Time for True Submission to God.

28 Awe, hopi hende ta actua na armonia cu e palabranan di Isaías 55:6, cu ta bisa: “Busca Jehova, miéntras cu e por ser hañá. Yama na dje miéntras cu e ta resultá di ta cerca.” Esaki ta aplicá na tur hende di curason onrado, sin importá nan idioma of antecedente religioso. Nos por tin confiansa cu Jehova lo bendicioná nos esfuersonan segun nos ta purba bai i “haci disipel di hende di tur nacion.”—Mat. 28:19.

[Box on page 6]

Literatura Diseña pa Hende No-Cristian

Budista

In Search of a Father (Foyeto chikitu)

“Mira! mi ta traha tur cos nobo” (Foyeto grandi)

Chines

Lasting Peace and Happiness—How to Find Them (Foyeto grandi)

Hindú

From Kurukshetra to Armageddon—And Your Survival (Foyeto chikitu)

Our Problems—Who Will Help Us Solve Them? (Foyeto grandi)

The Path of Divine Truth Leading to Liberation (Foyeto chikitu)

Victory Over Death—Is It Possible for You? (Foyeto chikitu)

Why Should We Worship God in Love and Truth? (Foyeto grandi)

Hudiu

A Peaceful New World—Will It Come? (Tratado Num. 17)

Hamas Lo Yega di Tin un Mundu Sin Guera? (Foyeto grandi)

Jehovah’s Witnesses—What Do They Believe? (Tratado Num. 18)

Moslim

How to Find the Road to Paradise (Tratado)

The Time for True Submission to God (Foyeto chikitu)

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí