Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian
13-19 DI APREL
TESORO DI E PALABRA DI DIOS | GÉNESIS 31
“Yakòb i Laban A Sera un Pakto di Pas ku Otro”
it-1-S 986
Galaad
Despues ku Yakòb i Laban a hasi pas ku otro, nan a sera un pakto ku otro. Pa e motibu ei, Yakòb a traha un pilá di piedra i a manda “su famianan” pa kohe piedra i montoná e piedranan akí riba otro, kisas den forma di un mesa, pa nan kome e kuminda di pakto na dje. Despues, Laban a yama e lugá ei, di akuerdo ku e palabra arameo (sirio) pa monton di piedra, “Jegar-sahaduta,” pero Yakòb a dun’é e nòmber hebreo “Galaad.” Laban a bisa: “E monton [na hebreo: gal] akí ta un testigu [na hebreo: édh] entre abo i ami awe.” (Gén 31:44-48) E monton di piedra (i e pilá di piedra) tabata un testimonio pa tur hende ku a pasa ei banda. Versíkulo 49 ta yam’é “Mizpa” (un palabra hebreo ku ta nifiká Toren di Vigilansia), pasobra e monton di piedra a duna testimonio ku Yakòb i Laban a bai di akuerdo pa mantené pas entre nan i nan famianan. (Gén 31:50-53) Na otro okashon, a usa piedra na un manera similar, esta, pa sirbi komo testigu.—Hos 4:4-7; 24:25-27.
it-1-S 246 §9
Toren di Vigilansia (Mizpa)
Yakòb a traha un monton di piedra i a yam’é “Galaad” (ku ta nifiká “Monton Ku Ta Sirbi Komo Testimonio”) i “Mizpa” (un palabra hebreo ku ta nifiká “Toren di Vigilansia”). Despues di esei, Laban a bisa: “Ku SEÑOR vigilá entre abo i ami ora nos ta ousente di otro.” (Gén 31:45-49) E monton di piedra ei a sirbi komo testimonio ku Yehova tabata opservá pa wak si Yakòb i Laban lo a tene nan mes na nan pakto di pas.
Buska Hoya Spiritual
it-2-S 1105 §1
Terafin
Loke e arkeólogonan a deskubrí na Mesopotamia i den e áreanan den bisindario ta indiká ku un persona ku tabatin terafin, òf imágen, lo a risibí e herensia di famia. Segun un tabla ku a ser hañá na Nuzi, den algun kaso, si un yerno tabatin e diosnan di famia (terafin) akí, e tabatin derecho legal pa pidi herensia di su suegro ora e suegro fayesé. (Ancient Near Eastern Texts, edishon di J. Pritchard, 1974, pág. 219, 220 i nota 51) Kisas ku esaki na mente, Raquel a sinti ku e tabatin derecho di tuma e terafin di su tata komo ku su tata a gaña su esposo, Yakòb, vários biaha. (Kompará ku Gén 31:14-16.) E importansia di terafin en konekshon ku herensia por laga nos komprondé tambe dikon Laban tabata asina anshá pa haña nan bèk; el a asta pidi su rumannan pa bai kuné. Ademas, e tabata dispuesto pa hasi un biahe di shete dia pa persiguí Yakòb. (Gén 31:19-30) Ta klaru ku Yakòb no tabata sa nada di loke Raquel a hasi i nada no ta indiká ku el a purba di usa e terafin pa kita e herensia di e yunan di Laban. (Gén 31:32) Yakòb no tabata niun tiki interesá den e imágennan ei. El a deshasí di nan, pa mas tardá, tempu ku el a skonde tur e diosnan estranhero ku e miembronan di su kas a dun’é bou di e palu di mata grandi ku tabata serka di Sikem.—Gén 35:1-4.
20-26 DI APREL
TESORO DI E PALABRA DI DIOS | GÉNESIS 32-33
“Bo Ta Luchando pa Haña Bendishon?”
it-1-S 501
Koho
Yakòb No Por A Kana Bon Mas. Tempu ku Yakòb tabatin mas o ménos 97 aña di edat, el a lucha henter anochi ku un angel di Dios ku a tuma kurpa di hende. El a logra tene e angel te ora e angel a bendishon’é. Durante e lucha, e angel a mishi ku Yakòb su hep i a saka su hep for di lugá. For di e tempu ei, Yakòb no por a kana bon mas. (Gén 32:24-32; Osé 12:2-4) Esei semper lo a rekordá Yakòb ku aunke, segun e palabranan di e angel, Yakòb “a lucha ku Dios [angel di Dios] i ku hende, i [el] a vense,” en realidat, e no a derotá un angel poderoso di Dios. Tabata Dios su propósito pa Yakòb lucha ku e angel. Ademas, Dios a permití esei pa asina Yakòb por a demostrá kuantu e tabata deseá di haña bendishon di Dios.
it-1-S 1263
Israel
1. E nòmber ku Dios a duna Yakòb tempu ku e tabatin mas o ménos 97 aña di edat. Riba e anochi ku Yakòb a krusa Riu Yabòk, riba kaminda pa topa ku su ruman Esou, el a kuminsá lucha ku un persona ku despues a resultá di ta un angel. Debí ku Yakòb a perseverá den e lucha, Dios a dun’é e nòmber Israel komo prueba di su bendishon. Pa konmemorá loke a pasa einan, Yakòb a yama e lugá Peniel òf Penuel. (Gén 32:22-31; wak JACOB núm. 1, den Perspikasia pa Komprondé e Skritura, na spañó.) Poko tempu despues, na Bètel, Dios a konfirmá ku Yakòb su nòmber a kambia i, for di e tempu ei, te na su morto a sigui yam’é Israel. (Gén 35:10, 15; 50:2; 1Kr 1:34) Sinembargo, e nòmber Israel, ku ta aparesé mas ku 2.500 biaha den Beibel, mayoria di biaha ta referí na e desendientenan di Yakòb, e nashon di Israel.—Éks 5:1, 2.
Buska Hoya Spiritual
it-1-S 700
Dios ta e Dios di Israel
Despues ku Yakòb a lucha ku un angel di Yehova na Peniel, Yakòb su nòmber a kambia pa Israel. Despues di a hasi pas ku su ruman Esou, el a bai biba na Sukot i despues na Sikem. Einan, el a kumpra un pida tereno kaminda el a arma su tènt. (Gén 32:24-30; 33:1-4, 17-19) I einan, el a lanta un altar i a yam’é “El-Elohe-Israel,” un ekspreshon hebreo ku ta nifiká “Dios ta e Dios di Israel” (NW). (Gén 33:20) Komo ku Yakòb a usa su nòmber nobo den nòmber di e altar, el mustra ku el a aseptá i a balorá e nòmber ei i e guia ku Dios a dun’é pa yega Tera Primintí bèk.
27 DI APREL–3 DI MEI
TESORO DI E PALABRA DI DIOS | GÉNESIS 34-35
“Konsekuensia Trágiko di Mal Kompania”
w09-S 1/9 21 §1-2
Ora un Hende Ofendé Bo
Hopi bes, hende ta tuma vengansa pasobra nan ta pensa ku nan por aliviá e doló ku nan a sinti despues ku un persona a ofendé nan. Tuma por ehèmpel e situashon ku a tuma lugá ora e yunan di e patriarka hebreo Yakòb a haña sa ku e kananeo Sikem a violá nan ruman muhé Dina. Beibel ta bisa ku a duel nan i ku “nan tabata masha rabiá.” (Génesis 34:1-7) Pa tuma vengansa, dos di Yakòb su yu hòmbernan, Simeon i Levi, a traha un kòmplòt kontra Sikem i Sikem su famia. Pa medio di engaño, nan a logra drenta e stat kananeo i mata tur e hòmbernan, inkluso Sikem.—Génesis 34:13-27.
Tur e dramamentu di sanger akí a logra drecha e situashon? Ora ku Yakòb a haña sa loke su yu hòmbernan a hasi, el a skual nan, bisando: “Boso a hinka mi den problema dor di hasi mi odiá serka e habitantenan di e tera, . . . nan lo bini huntu kontra mi i ataká mi, i lo mi wòrdu destruí, ami i e hendenan di mi kas.” (Génesis 34:30) En bes di drecha e situashon, loke Simeon i Levi a hasi a pone e situashon bira pió. Awor, Yakòb su famia mester a defendé nan mes kontra posibel atake di nan bisiñanan furioso. Kisas pa prevení ku esei lo a tuma lugá, Dios a manda Yakòb ku su famia muda bai Bètel.—Génesis 35:1, 5.
Buska Hoya Spiritual
it-1-S 642 §5
Débora
1. Débora tabata Rebeka su yaya òf mama di lechi. Tempu ku Rebeka a bai for di kas di su tata Bètuel pa bai Palestina i kasa ku Isak, Débora a kompañ’é. (Gén 24:59) Despues ku Débora a sirbi hopi aña den e kas di Isak, el a kuminsá sirbi den e kas di Yakòb, kisas despues di morto di Rebeka. Un 125 aña despues ku Rebeka a kasa ku Isak, Débora a muri i a ser derá bou di un palu grandi na Bètel. E nòmber ku Yakòb a duna e palu ei (Alon-bakut, ku ta nifiká “Palu Grandi di Yoramentu”) ta mustra kuantu Yakòb i su famia tabata stima Débora.—Gén 35:8.