LÈS 51
Un Komandante i un Mucha Muhé Chikitu
Tabatin un mucha muhé chikitu di Israel ku tabata biba na Siria, leu for di su kas i for di su famia. E ehérsito di Siria a bai kuné, i awor e tabata un kriá di e kasá di un komandante ku yama Náman. E mucha muhé chikitu tabata adorá Yehova, maske ku e hendenan rònt di dje no tabata adorá Yehova.
Náman tabatin un malesa di kueru horibel i e tabatin doló tur ora. E mucha muhé chikitu tabata ke yuda Náman. Pues, el a bisa e kasá di Náman: ‘Mi konosé un hende ku por laga bo kasá sinti mas mihó. Na Israel tin un profeta di Yehova ku yama Eliseo. E por kura bo kasá.’
E kasá di Náman a konta Náman loke e mucha muhé chikitu a bisa. Náman tabata ke purba tur kos pa e bira bon. Pues, el a bai e kas di Eliseo na Israel. Náman a spera ku Eliseo lo a risibié komo un persona masha importante. Náman a spera ku Eliseo lo a bai kumind’é personalmente, pero Eliseo a manda su sirbidó bai papia ku Náman. E sirbidó a bisa Náman: ‘Bai baña shete biaha den riu Yordan. Despues, lo bo kura.’
Náman no a keda niun tiki kontentu. El a bisa: ‘Mi a pensa ku e profeta akí lo kura mi ora e resa na su Dios i move su man bai bini riba mi. Pero, el a djis bisa mi bai laba mi kurpa den e riu akí na Israel. Nos riunan na Siria ta mas mihó. Dikon mi no por laba mi kurpa einan?’ Náman a rabia, i el a bai for di kas di Eliseo.
E sirbidónan di Náman a papia kuné i bis’é: ‘Bo tabata dispuesto pa hasi tur kos pa bo kura. Loke e profeta a bisa bo pa hasi ta masha simpel. Dikon no hasié?’ Náman a skucha nan. El a bai riu Yordan, i el a bai shete biaha bou di awa. Despues di e di shete biaha, Náman a mira ku e tabata kompletamente kurá. E tabata masha kontentu, i el a bai bèk pa yama Eliseo danki. Náman a bisa: ‘Awor mi sa ku Yehova ta e Dios berdadero.’ Imaginá bo kon felis e mucha muhé israelita a sintié ora Náman a bolbe kas kompletamente kurá.
‘For di boka di mucha chikitu i for di boka di yu na lechi, Dios lo perkurá alabansa.’—Mateo 21:16