LÈS 60
Un Reino Ku Lo Keda pa Semper
Un anochi, Rei Nabukodónosor tabatin un soño straño. El a keda asina anshá ku e no por a drumi. El a yama su saserdotenan ku tabata praktiká magia, i el a bisa nan: ‘Splika mi loke mi a soña.’ ‘Nan a bis’é: ‘O Rei, konta nos kiko bo a soña.’ Pero, Nabukodónosor a bisa nan: ‘Nò! Boso tin ku konta mi loke mi a soña, sino lo mi mata boso.’ Nan a bolbe bisa Rei: ‘Konta nos kiko Rei a soña, anto e ora ei nos lo splika Rei e soño.’ Rei a bisa: ‘Boso ke gaña mi. Konta mi loke mi a soña!’ Nan a bisa Rei: ‘No tin niun hende ku por splika e soño ei. Loke Rei ta pidi ta imposibel.’
Nabukodonósor tabata asina rabiá ku el a bisa pa mata tur hòmber sabí den e pais. Pues, nan lo a mata Dánièl, Sádrak, Mésak i Abed-Nego tambe. Dánièl a pidi Rei pa dun’é mas tempu. Despues, Dánièl i su amigunan a hasi orashon na Yehova pa Yehova yuda nan. Kiko Yehova a hasi?
Yehova a mustra Dánièl den un vishon loke e soño di Nabukodónosor tabata nifiká. E siguiente dia, Dánièl a bai serka un sirbidó di Rei, i el a bisa: ‘No mata niun di e hòmbernan sabí. Mi por splika loke e soño di Rei ta nifiká.’ E sirbidó a hiba Dánièl serka Nabukodónosor. Dánièl a bisa Rei: ‘Dios a bisa Rei loke ta bai sosodé. Esaki ta loke Rei a soña: Rei a mira un estatua grandi ku kabes di oro, su pechu i su brasanan tabata di plata, su barika i su bèlnan tabata di koper, su palunan di pia tabata di heru i su pianan tabata di heru ku klei. Despues, un piedra a ser kòrtá for di un seru, i el a dal den e pianan di e estatua. E estatua a garna kompletamente i bientu a supl’é bai kuné. E piedra a bira un seru grandi, i e seru a yena henter tera.’
E ora ei Dánièl a bisa: ‘Esaki ta loke e soño di Rei ta nifiká: Bo reino ta e kabes di oro. E plata ta representá un reino ku lo bini despues di bo. E koper ta un otro reino ku lo goberná henter tera. Anto e reino ku lo bini despues lo ta fuerte manera heru. E último reino lo ta dividí. Lo e tin un parti fuerte manera heru i algun parti débil manera klei. E piedra ku a bira un seru ta e Reino di Dios. E reino akí lo kaba ku tur e reinonan ei, i lo e keda pa semper.’
Nabukodónosor a bùig ku su kara te na suela dilanti di Dánièl. Nabukodónosor a bisa: ‘Bo Dios a yuda bo komprondé loke e soño akí ke men. No tin niun otro dios manera bo Dios.’ En bes di mata Dánièl, Nabukodónosor a hasi Dánièl hefe di tur e hòmbernan sabí i gobernante di provinsia Babilonia. Bo a mira kon Yehova a kontestá e orashon di Dánièl?
‘E mensahenan inspirá a reuní e reinan na e lugá ku na hebreo yama Armagedon.’—Revelashon 16:16