BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Sámuèl 4
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Sámuèl

      • Nan ta mata Is-Bosèt (1-8)

      • David ta laga mata e hendenan ku a mata Is-Bosèt (9-12)

2 Sámuèl 4:1

Nota

  • *

    Lit.: “su mannan a pèrdè forsa.”

2 Sámuèl 4:8

Nota

  • *

    Òf: “bo alma.”

2 Sámuèl 4:9

Nota

  • *

    Òf: “a redimí mi alma.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Sámuèl 4:1-12

Segundo Sámuèl

4 Ora Is-Bosèt, yu hòmber di Saul, a tende ku Abner a muri na Hébròn, el a haña miedu.* Henter Israel a keda den shòk. 2 Saul su yu hòmber Is-Bosèt tabatin dos hòmber den su servisio, kendenan tabata na kabes di su trupanan di bandidu. Un di nan tabata yama Bana, i nòmber di e otro tabata Rékab. Bana i Rékab tabata yu hòmber di Rímòn di Béròt. Rímòn tabata forma parti di e tribu di Bènyamin. (Béròt tambe tabata ser konsiderá komo teritorio di Bènyamin. 3 E berotitanan a hui bai Guitaim, i nan a keda biba einan komo estranhero te dia di awe.)

4 Awor, Yónatan, yu hòmber di Saul, tabatin un yu hòmber ku yama Mefíbosèt kende su pianan tabata desabilitá. Tempu ku Mefíbosèt tabatin sinku aña di edat, su yaya a lag’é kai, i el a keda desabilitá. A sosodé ku su yaya a koh’é purá pa por a hui bai kuné ora nan a haña notisia for di Yézrel tokante Saul i Yónatan, i den ansha, e yaya a laga e mucha kai.

5 Un dia, Rékab i Bana, e yu hòmbernan di Rímòn di Béròt, a bai kas di Is-Bosèt mèrdia ora tabata hasi mas kalor. Is-Bosèt tabata sosegando un ratu. 6 Nan a logra drenta e kas, pasobra nan a hasi komo si fuera ta trigu nan a bin buska. Rékab i su ruman hòmber Bana a hinka Is-Bosèt den barika i hui bai. 7 Ora nan a drenta e kas, Is-Bosèt tabata drumí riba su kama den kamber. Nan a hink’é mata, i nan a kap su kabes kita afó. Nan a bai ku su kabes, i nan a kana henter anochi rumbo pa Áraba. 8 Nan a trese kabes di Is-Bosèt pa Rei David na Hébròn, i nan a bisa David: “Ata kabes di Is-Bosèt, yu hòmber di bo enemigu Saul ku tabata buska bo* pa mata. Awe, Yehova a tuma vengansa riba Saul i riba Saul su desendientenan pa nos señor Rei.”

9 Pero David a bisa Rékab i Rékab su ruman hòmber Bana, e yu hòmbernan di Rímòn di Béròt: “Kere mi! Mi ta bisa boso esaki mes sigur ku Yehova ta na bida, kende a libra mi* for di tur loke ta angustiá mi: 10 Dia ku un mensahero a bin bisa mi ku Saul tabata morto, i el a kere ku tabata bon notisia el a trese pa mi, mi a gar’é i mat’é na Zíklag. Asina mi a pag’é pa su notisia. 11 Mi no tin rason pa hasi meskos ku hòmber malbado ku a drenta kas di un hòmber inosente i mat’é riba su propio kama? Mi no mester laga boso paga pa su sanger? Lo mi eliminá boso for di riba tera.” 12 E ora ei, David a duna su sirbidónan hóben òrdu pa nan mata e hòmbernan. Anto e sirbidónan a kòrta man i pia di e dos hòmbernan kita afó, i nan a kologá nan kurpa sin bida pegá ku e dam na Hébròn. I nan a dera kabes di Is-Bosèt den e graf di Abner, na Hébròn.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí